Translation of "услышать" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "услышать" in a sentence and their portuguese translations:

- Что ты хочешь услышать?
- Что вы хотите услышать?
- Что Вы хотите услышать?

O que você quer ouvir?

- Ты хочешь услышать это?
- Вы хотите услышать это?

- Quer ouvir?
- Quer escutar?

- Я хочу услышать историю целиком.
- Я хочу услышать всю историю.
- Хочу услышать рассказ целиком.

Eu quero ouvir a estória toda.

- Я был рад услышать новости.
- Я была рада услышать новости.
- Я была рада услышать эту новость.
- Я был рад услышать эту новость.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- Ты хочешь услышать моё мнение?
- Вы хотите услышать моё мнение?

- Você quer ouvir minha opinião?
- Você quer minha opinião?

- Я хочу услышать твой голос.
- Я хочу услышать ваш голос.

Eu quero ouvir a sua voz.

- Хорошо услышать ваш голос снова.
- Хорошо услышать твой голос снова.

É bom ouvir tua voz novamente.

- Я хочу услышать историю целиком.
- Я хочу услышать всю историю.

Eu quero ouvir a estória toda.

Тебе нужно это услышать.

Você precisa ouvir isso.

Осторожно! Нас могут услышать!

Cuidado! Podem ouvir-nos!

- Я хочу услышать это от тебя.
- Я хочу услышать это от вас.

Quero escutar isso de você.

- Я просто хотел услышать твой голос.
- Я просто хотела услышать твой голос.

Eu só queria ouvir a sua voz.

- Я был счастлив услышать эти новости.
- Я была счастлива услышать эти новости.

- Fiquei feliz em receber a notícia.
- Fiquei feliz em ouvir a notícia.

- Я не это хотел услышать.
- Это не то, что я хотел услышать.

- Não foi o que eu queria ouvir.
- Isso não era o que eu queria ouvir.

Ты готов услышать плохие новости?

Você está pronto para ouvir as más notícias?

Скажи, что я хочу услышать.

Diga o que quero ouvir.

Я хочу услышать голос Тома.

- Eu quero ouvir a voz do Tom.
- Quero ouvir a voz do Tom.

Том хотел услышать все подробности.

Tom queria ouvir todos os detalhes.

- Я хотел бы узнать твоё мнение.
- Я хотел бы услышать Ваше мнение.
- Я хотел бы услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

Gostaria de ouvir a sua opinião.

- Я тоже хотел бы услышать твой голос.
- Я бы тоже хотел услышать Ваш голос.

Eu também gostaria de ouvir as suas vozes.

Дотронься до животного, чтобы услышать звук.

Toque em um animal para ouvir o som.

Надеюсь услышать от тебя веские аргументы.

Espero ouvir de você argumentos válidos.

Я хочу услышать это ещё раз.

- Quero escutá-lo outra vez.
- Eu quero escutá-lo outra vez.

- Хочешь услышать правду?
- Хотите слышать правду?

Você quer saber a verdade?

Это я меньше всего ожидал услышать.

Essa era a última coisa que eu esperava ouvir.

Том слишком далеко, чтобы нас услышать.

Tom está muito longe para nos escutar.

Это всё, что мне нужно услышать.

- É tudo que preciso ouvir.
- Isso é tudo que preciso ouvir.

вы хотите услышать более простой способ

você quer ouvir uma maneira mais simples

Он пытается услышать лосося, бьющегося на мелководье.

Ele ouve os salmões a debater-se nos baixios.

Том, я хочу услышать это от тебя.

- Tom, eu quero ouvir isso de você.
- Tom, quero ouvir isso de você.

Не скрою, мне было приятно это услышать.

Não vou negar que me foi grato escutar isso.

Я тоже хотел бы услышать твой голос.

- Eu também gostaria de ouvir a sua voz.
- Eu também gostaria de ouvir a tua voz.

и он хотел бы услышать наши приметы

e ele amaria ouvir a nossa opinião

- Вы, ребята, хотите услышать что-то интересное?

Vocês querem ouvir algo interessante?

но мы могли бы услышать об этом тогда

mas poderíamos ter ouvido falar sobre isso então

Все хотят услышать слова, которые ты собираешься произнести.

- Todos querem ouvir as palavras que estás a ponto de proferir.
- Todos querem ouvir as palavras que vocês estão a ponto de proferir.

- Я хочу слышать правду.
- Я хочу услышать правду.

Quero saber a verdade.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Uma imagem vale mais que mil palavras.

Я хочу услышать другое мнение на этот счёт.

Quero ouvir outra opinião sobre isso.

Пожалуйста, скажи мне. Я действительно хочу это услышать.

Por favor, diga-me. Eu quero mesmo ouvir.

- Я очень рад услышать что Нил собирается сказать

- Eu estou fascinado para ouvir o que o Neil vai falar

- Это то, что ты хочешь, чтоб я сказал?
- Ты это хочешь от меня услышать?
- Вы это хотите от меня услышать?

É isso o que você quer que eu diga?

многие из вас могут услышать это впервые в жизни

muitos de vocês podem ouvir pela primeira vez em sua vida

Она сказала мне ровно то, что я хотел услышать.

Ela me disse exatamente o que eu queria ouvir.

Том был очень рад услышать, что Мэри сдала экзамены.

Tom estava muito feliz ao saber que Maria havia passado nos exames.

- Что ты еще хочешь, чтоб я сказал?
- Что ещё ты хочешь от меня услышать?
- Что ещё вы хотите от меня услышать?

O que mais você quer que eu diga?

- Извини, что звоню так поздно. Я лишь хотел услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотела услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотел услышать твой голос.

- Desculpe-me por ligar tão tarde. Eu só queria ouvir sua voz.
- Perdão por estar ligando tão tarde. Eu só queria ouvir tua voz.

- Том хочет узнать мнение Маши.
- Том хочет услышать мнение Маши.

Tom quer a opinião de Maria.

- Отлично, так что мы бы любили услышать от вас, ребята.

- Ótimo, adoraríamos ouvir vocês.

Итак, он умирает, чтобы услышать наши мысли о том, что

Então, ele está morrendo de vontade de saber nossos pensamentos sobre como

особенно для маленьких создателей, они хотели бы услышать об этом,

especialmente para pequenos criadores, eles adorariam ouvir sobre isso,

- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- Что ты от меня хочешь услышать?
- Что вы хотите, чтобы я сказал?
- Что вы от меня хотите услышать?

O que você quer que eu diga?

- Вы не хотите послушать мою версию?
- Ты не хочешь послушать мою версию?
- Вы не хотите услышать мою версию?
- Ты не хочешь услышать мою версию?

- Você não quer ouvir o meu lado da história?
- Não queres ouvir o meu lado da história?

и получить все хорошие вещи что вы хотите услышать от него.

e pegar todas as coisas boas que vocês querem ouvir dele.

- Он был бы рад услышать это.
- Он был бы рад это слышать.

Ele ficaria feliz em ouvir isso.

Я говорю то, что думаю, а не то, что ты хочешь услышать.

Eu digo o que penso, e não o que você quer ouvir.

Господин Хопкинс говорил так громко, что я мог услышать его с верхнего этажа.

O senhor Hopkins falou tão alto que podia ser ouvido do andar de cima.

- Я бы хотел услышать твоё пение.
- Я бы с удовольствием послушал, как ты поёшь.

Eu gostaria de te ouvir cantar.

- Мне просто показалось, что я слышал твой голос.
- Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.

Senti-me como se estivesse escutando o som de sua voz.

- Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
- Увидеть - значит поверить.
- Лучше один раз увидеть.

Ver é crer.

- Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
- Я говорил громко, чтобы все могли меня слышать.

Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.

Если говорить людям то, что они хотят услышать, то они будут делать то, что ты хочешь.

Se você disser às pessoas o que elas querem ouvir, elas farão o que você quiser.

Покажи мне лицо твоё, дай мне услышать голос твой; потому что голос твой сладок и лицо твоё приятно.

Deixa-me ver tua face, deixa-me ouvir tua voz, pois tua face é tão formosa e tão doce a tua voz!

- Они не могут тебя услышать.
- Им тебя не слышно.
- Им вас не слышно.
- Они тебя не слышат.
- Они вас не слышат.

- Eles não podem ouvir você.
- Eles não podem ouvir vocês.