Translation of "новость" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "новость" in a sentence and their portuguese translations:

- Мы получили новость.
- Мы узнали новость.

- Recebemos a notícia.
- Nós recebemos a notícia.

- Какая чудесная новость!
- Какая замечательная новость!

Que notícia maravilhosa!

Слышал новость?

Você ouviu a notícia?

- Новость её очень расстроила.
- Новость очень огорчила её.

A notícia a deixou muito triste.

- Каждый знает эту новость.
- Эта новость всем известна.

Todos sabem a notícia.

- Слышали новости?
- Слышал новость?
- Слышали новость?
- Слышал новости?

Você ouviu a notícia?

Новость меня обрадовала.

As notícias me deixaram feliz.

Это недостоверная новость.

Esta notícia não é fidedigna.

Новость распространилась моментально.

A novidade se espalha rapidamente.

Это не новость.

- Isto não é novo.
- Este não é novo.
- Esta não é nova.

- Это для меня новость.
- Впервые слышу!
- Для меня это новость.

Isso é novidade para mim.

Для выжившего — потрясающая новость!

Para o sobrevivente,  são ótimas notícias!

А хорошая новость какая?

- Quais são as boas notícias?
- Qual é a boa notícia?

Новость глубоко опечалила её.

A notícia encheu-a de tristeza.

Отсутствие новостей - хорошая новость.

- Nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Nenhuma notícia é boa.
- A falta de notícias é boa notícia.

Услышав новость, она заплакала.

Começou a chorar quando ouviu a notícia.

А плохая новость какая?

Quais são as más notícias?

Новость очень её огорчила.

A notícia a deixou muito triste.

Эта новость меня успокоила.

Essa notícia me deixou mais sossegado.

Я слышал сегодня новость.

Escutei algo novo hoje.

Новость его сильно разочаровала.

Ele estava muito desapontado com as notícias.

У нас хорошая новость.

Temos boas notícias.

Надо сообщить ему новость.

É preciso comunicar-lhe a notícia.

У меня плохая новость.

- Tenho más notícias.
- Eu tenho más notícias.

Это была хорошая новость.

Foi uma boa notícia.

Что за хорошая новость?

Qual é a boa notícia?

Новость его очень обрадовала.

A notícia o deixou muito feliz.

- От кого ты слышал эту новость?
- От кого вы услышали эту новость?
- От кого ты услышал эту новость?

De quem você ouviu essa notícia?

Слушайте, у меня плохая новость.

Tenho más notícias.

Новость распространилась по всей Японии.

A notícia se espalhou por todo o Japão.

Эта новость нас очень удивила.

A notícia nos surpreendeu muito.

Это для меня хорошая новость.

É uma boa notícia para mim.

Гильермо остолбенел, когда услышал новость.

Guillermo ficou petrificado quando lhe deram a notícia.

Я услышал новость по радио.

Ouvi a notícia na rádio.

Это для них не новость.

- Isso não é novidade para eles.
- Isso não é novidade para elas.

Новость распространилась по всей Европе.

A notícia se espalhou por toda a Europa.

- У нас есть хорошая новость.
- У нас хорошая новость.
- У нас хорошие новости.

Temos boas notícias.

Для меня эта новость была хорошей.

Para mim, isso foi algo bom.

Вы знаете, Александр? Знаете большую новость?

Sabe você, Alexandre, sabe você da grande novidade?

Новость о беременности застала её врасплох.

A notícia da gravidez a tomou de surpresa.

- Это хорошая новость.
- Это хорошие новости.

Esta é uma boa notícia.

Услышав новость, я подпрыгнул от радости.

Saltei de alegria quando ouvi a notícia.

- Это не ново.
- Это не новость.

- Isto não é novo.
- Isso não é novo.

Когда родители услышали новость, они обрадовались.

Quando os pais ouviram as notícias, se alegraram.

Это ни для кого не новость.

Isto não é novidade para ninguém.

Он узнал эту новость, читая газету.

Ele descobriu a notícia enquanto estava lendo o jornal.

Мы были удивлены, услышав эту новость.

Nós nos surpreendemos ao escutar a notícia.

Все сильно удивились, когда услышали новость.

Todos ficaram muito surpresos ao ouvirem a notícia.

Эта новость слишком хороша, чтобы быть правдой.

A notícia é boa demais para ser verdade.

Я расскажу ему новость, как только увижу.

Eu lhe contarei a notícia assim que o vir.

Новость о беременности произвела эффект разорвавшейся бомбы.

A notícia da gravidez estourou como uma bomba.

Мне стало очень грустно, когда я услышал новость.

Senti-me muito triste quando ouvi a notícia.

- Я удивился, услышав новости.
- Я удивился, услышав новость.

Eu fiquei surpreso ao ouvir as novidades.

- Это хорошая новость?
- Это хорошие новости?
- Это добрые вести?

É boa notícia?

Миссис Уайт расплакалась, когда я сообщил ей эту новость.

A senhora White desabou em lágrimas quando lhe dei a notícia.

Хорошая новость в том, что у вас нет рака.

A boa notícia é que você não tem câncer.

Я не мог поверить своим ушам, когда услышал новость.

Eu mal podia acreditar no que escutava quando ouvi a notícia.

- Я был рад услышать новости.
- Я была рада услышать новости.
- Я была рада услышать эту новость.
- Я был рад услышать эту новость.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- Она ещё не слышала новости.
- Она ещё не слышала новость.

Ela ainda não ouviu as notícias.

Он говорит, что у него есть важная новость для тебя.

Ele diz que tem uma notícia importante para você.

Я пока не хочу, чтобы эта новость стала достоянием общественности.

Não quero que essas notícias sejam difundidas ainda.

- Это хорошая новость или плохая?
- Это хорошие новости или плохие?

São boas ou más notícias?

- У меня для тебя хорошая новость.
- У меня для тебя хорошие новости.
- У меня для вас хорошие новости.
- У меня для вас хорошая новость.

Tenho boas notícias para ti.

Хорошая новость в том, что наша миссия выполнена, мы нашли обломки.

A parte positiva é que terminámos a missão, encontrámos o avião.

Когда мы сообщили ему новость, он не отреагировал так, как мы ожидали.

Quando lhe demos a notícia, não reagiu como esperávamos.

- Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.
- Эта новость слишком хороша, чтобы быть правдой.

A notícia é boa demais para ser verdade.

- Я очень хочу поделиться с ним радостной новостью.
- Я очень хочу рассказать ему радостную новость.

Estou ansioso para lhe contar as boas-novas.

- Она побледнела, когда услышала те новости.
- Она побледнела, услышав те новости.
- Она побледнела, когда услышала ту новость.

Ela ficou pálida quando ouviu as notícias.

- У меня плохие новости.
- У меня плохие вести.
- У меня плохие известия.
- У меня плохая новость.
- У меня плохое известие.
- У меня плохая весть.

- Tenho más notícias.
- Eu tenho más notícias.