Translation of "новости" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "новости" in a sentence and their portuguese translations:

всегда ложные новости, ложные новости

sempre notícias falsas, notícias falsas

- Есть ли новости?
- Новости есть?

Você tem alguma notícia?

- Ты смотрел новости?
- Вы смотрели новости?

Você assistiu ao noticiário?

размещенные новости

notícias hospedadas

Какие новости?

Quais são as novidades?

Есть новости?

Há notícia?

- Кто рассказал тебе новости?
- Кто рассказал вам новости?

Quem te contou as notícias?

- Начни с хорошей новости.
- Начните с хорошей новости.

- Diga-me a boa notícia em primeiro lugar.
- Primeiro, dê-me a boa notícia.

- Слышали новости?
- Слышал новость?
- Слышали новость?
- Слышал новости?

Você ouviu a notícia?

Это плохие новости.

Esta é uma má notícia.

Это интересные новости.

Essas são notícias interessantes.

Сегодня новости хорошие.

Hoje as notícias são boas.

Новости её удивили.

Ela ficou surpresa com a notícia.

Я видел новости.

Vi as notícias.

Я смотрю новости.

Estou assistindo ao noticiário.

Ты слышал новости?

Você escutou as notícias?

Я смотрел новости.

Eu vi o noticiário.

Я читаю новости.

Estou a ler as notícias.

- У нас есть хорошие новости.
- У нас хорошие новости.

Temos boas notícias.

- Ты смотришь новости каждый день?
- Вы смотрите новости каждый день?

- Você assiste ao noticiário todos os dias?
- Vocês assistem ao noticiário todos os dias?

- Что нового?
- Какие новости?

- Que novidade há?
- Que há de novo?
- Quais as novas?

У меня плохие новости.

- Tenho más notícias.
- Eu tenho más notícias.

У меня есть новости.

Tenho novidades.

У меня хорошие новости.

Eu tenho boas notícias.

У меня чудесные новости.

Tenho ótimas notícias.

Мои любимые новости — международные.

As minhas notícias favoritas são as internacionais.

Я услышал плохие новости.

Eu ouvi as más notícias.

Том смотрит вечерние новости.

Tom está assistindo o jornal da noite.

У Тома хорошие новости.

O Tom tem algumas boas notícias.

Услышав новости, она побледнела.

Ao ouvir as notícias, ela empalideceu.

Мне нравится читать новости.

- Eu gosto de ler as notícias.
- Gosto de ler as notícias.

- У меня для вас плохие новости.
- У меня для тебя плохие новости.

- Tenho más notícias para você.
- Tenho más notícias para vocês.

- Скажи ей, что я смотрю новости.
- Скажите ей, что я смотрю новости.

- Diga para ela que estou assistindo o noticiário.
- Diga para ela que estou assistindo o jornal.

- Я был счастлив услышать эти новости.
- Я была счастлива услышать эти новости.

- Fiquei feliz em receber a notícia.
- Fiquei feliz em ouvir a notícia.

- У меня для тебя хорошие новости.
- У меня для вас хорошие новости.

Tenho boas notícias para você.

Это не совсем хорошие новости.

E isso não são boas notícias.

У тебя есть хорошие новости?

- Tens boas notícias?
- Você tem boas notícias?
- Você tem alguma boa notícia?

По радио передали подробные новости.

O rádio transmite as notícias em detalhe.

Ты готов услышать плохие новости?

Você está pronto para ouvir as más notícias?

Я только что видел новости.

Acabei de ver o noticiário.

Пойду расскажу Тому хорошие новости.

Vou até o Tom contar a boa notícia.

Боюсь, у меня плохие новости.

Lamento dizer que tenho más notícias.

Отсутствие новостей - это хорошие новости.

Nenhuma notícia é uma boa notícia.

Мы сегодня получили плохие новости.

- Nós recebemos algumas más notícias hoje.
- Recebemos más notícias hoje.

У Тома очень хорошие новости.

Tom tem alguma notícia muito boa.

У них есть хорошие новости?

Eles têm alguma boa notícia?

Я стараюсь не читать новости.

- Evito ler as notícias.
- Eu evito ler as notícias.

У нас очень хорошие новости.

Temos notícias muito boas.

Это точно сработало! Это хорошие новости.

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

это новости в очень важных газетах

isso é novidade em jornais muito importantes

У меня для вас хорошие новости.

Tenho boas notícias para você.

У нас есть для тебя новости.

Temos notícias para você.

Я включил радио, чтобы послушать новости.

Eu liguei o rádio para escutar as notícias.

В какое время ты смотришь новости?

A que horas você assiste ao noticiário?

- Это хорошая новость.
- Это хорошие новости.

Esta é uma boa notícia.

У меня есть очень хорошие новости.

Tenho uma notícia muito boa.

Я узнал эти новости от Хашимото.

Recebi aquela notícia de Hashimoto.

Боюсь, у меня очень плохие новости.

Temo que eu tenha algumas notícias muito ruins.

У меня для вас плохие новости.

Tenho más notícias para vocês.

У меня есть о ней новости.

Tenho notícias sobre ela.

У меня для тебя хорошие новости.

Tenho boas notícias para ti.

Плохие новости распространяются со скоростью молнии.

Notícia ruim se espalha com a rapidez de um raio.

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Boas notícias, voltámos ao trilho antigo,

Но у меня для тебя плохие новости

Mas tenho más notícias para você

тогда у меня для тебя плохие новости

então eu tenho más notícias para você

Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости.

Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia.

Я боюсь, у меня достаточно плохие новости.

Lamento dizer que tenho notícias nada boas.

Дорогие слушатели, далее вы услышите шестичасовые новости.

Caros ouvinte, fiquem agora com as notícias das seis.

Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.

Esta notícia é boa demais para ser verdade.

- Она побледнела, когда услышала те новости.
- Она побледнела, услышав те новости.
- Она побледнела, когда услышала ту новость.

Ela ficou pálida quando ouviu as notícias.

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Boas notícias, voltámos à rota de cadeia fria,

Когда мы вернулись домой, нас ждали хорошие новости.

Boas notícias nos esperavam quando voltamos para casa.

- Я удивился, услышав новости.
- Я удивился, услышав новость.

Eu fiquei surpreso ao ouvir as novidades.

Я хочу получить от Тома какие-нибудь новости.

Quero ouvir de Tom.

Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости.

Pela tua cara, parece-me que tens boas notícias.

У этого кладбища даже есть свой сайт, а на нём — страница «Новости»! Как вы себе представляете новости с кладбища?!

Este cemitério possui até um site próprio, e há uma página de "Notícias". Você consegue ter uma noção de notícias de cemitério?!

- Я рад слышать эти известия.
- Я рада слышать эти известия.
- Я рад слышать эти новости.
- Я рада слышать эти новости.

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

Хорошие новости, что миссия выполнена и мы нашли обломки.

A parte positiva é que terminámos a missão, encontrámos o avião.

Пойраз Олмез, сэр, у меня для вас плохие новости

Poyraz Ölmez senhor, tenho más notícias para você

- Это хорошая новость?
- Это хорошие новости?
- Это добрые вести?

É boa notícia?

- Том посмотрел шестичасовые новости.
- Том посмотрел шестичасовой выпуск новостей.

O Tom assistiu ao noticiário das seis horas.

К сожалению, должен сказать, что у меня плохие новости.

Lamento dizer que tenho más notícias.

- Я был рад услышать новости.
- Я была рада услышать новости.
- Я была рада услышать эту новость.
- Я был рад услышать эту новость.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- Она ещё не слышала новости.
- Она ещё не слышала новость.

Ela ainda não ouviu as notícias.

- Она ещё не слышала новости.
- Она ещё не слышала новостей.

Ela ainda não ouviu as notícias.

У нас две новости: хорошая и плохая. С которой начнём?

Trouxemos duas notícias: uma boa e uma ruim. Com qual começamos?

Хорошие новости всегда опаздывают, а плохие летят как на крыльях.

As notícias boas sempre se atrasam, e as más têm asas.

- Это хорошая новость или плохая?
- Это хорошие новости или плохие?

São boas ou más notícias?

- У меня для тебя хорошая новость.
- У меня для тебя хорошие новости.
- У меня для вас хорошие новости.
- У меня для вас хорошая новость.

Tenho boas notícias para ti.