Translation of "услуги" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "услуги" in a sentence and their portuguese translations:

- Ваши услуги более не требуются.
- Ваши услуги больше не требуются.

- Seus serviços não são mais necessários.
- Seus serviços já não são necessários.

продавать ваши товары или услуги,

para vender seus produtos ou serviços,

и заплатить вам за услуги.

e pagar por serviços.

Адвокат взимает плату за услуги адвоката

Advogado cobra honorários advocatícios

Банковские услуги становятся всё дороже и дороже.

Os serviços bancários estão ficando cada vez mais caros.

услуги транскрипции, которые YouTube и Facebook имеют

automatizados por computadores que o YouTube e o Facebook possuem,

Создайте две страницы вашего продукта или услуги

Crie duas páginas do seu produto ou serviço

Мы - агентство, и мы качки маркетинговые услуги.

Somos uma agência e estamos vendendo serviços de marketing.

или где бы вы ни предоставляли услуги,

ou onde quer que você esteja fornecendo os serviços,

придумать идеальную цену для вашего продукта или услуги.

a elaborar o preço ideal do seu produto ou serviço.

Outlook и Gmail не делать услуги белого списка.

Outlook e Gmail não tem serviços de whitelist.

Поэтому, когда вы спрашиваете, почему услуги бесплатны, вы ошибаетесь.

Então, quando você pergunta por que os serviços são gratuitos, você está errado.

Что вы должны заряжать для вашего продукта или услуги?

Quanto você dever cobrar pelo seu produto ou serviço?

Как вы можете видеть, я не продвигать мои услуги

Como você pode ver, eu não promovo meus serviços

или почему они должны покупать вашего продукта или услуги

ou porque elas devem comprar seu produto ou serviço

Так что идите в AOL, они белые список, вы можете использовать услуги

Então vá para a AOL, eles fazem whitelist, você pode usar serviços

- Том не может оплатить услуги адвоката.
- Том не может позволить себе нанять адвоката.
- У Тома нет денег, чтобы нанять адвоката.

Tom não pode pagar um advogado.

- Мне не нужны от них никакие услуги.
- Мне от них не нужно никаких одолжений.
- Мне не нужно от них никаких одолжений.

- Não preciso que me façam favores.
- Não preciso de que me façam favores.