Translation of "заплатить" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "заплатить" in a sentence and their portuguese translations:

- Тебе придётся заплатить.
- Вам придётся заплатить.
- Тебе надо будет заплатить.
- Вам надо будет заплатить.

- Você terá que pagar.
- Você terá de pagar.
- Você vai ter de pagar.

- Вы должны заплатить вперёд.
- Вы должны заплатить заранее.
- Ты должен заплатить заранее.
- Ты должна заплатить заранее.
- Ты должна заплатить вперёд.
- Ты должен заплатить вперёд.

Você tem que pagar adiantado.

- Сколько ты можешь заплатить?
- Сколько вы можете заплатить?

Quanto você pode pagar?

Я хотел заплатить.

Eu queria pagar.

Том забыл заплатить?

Será que Tom se esqueceu de pagar?

Мы можем заплатить.

- A gente pode pagar.
- Nós podemos pagar.

- Не забудь заплатить за квартиру.
- Не забудьте заплатить за квартиру.
- Не забудь заплатить за аренду.
- Не забудьте заплатить за аренду.

Não se esqueça de pagar o aluguel.

- Я бы хотел заплатить наличными.
- Я хотел бы заплатить наличными.

Gostaria de pagar em dinheiro.

Сколько я должен заплатить?

Quanto devo pagar?

Мы можем заплатить наличными.

Nós podemos pagar em dinheiro.

Я могу заплатить чеком?

Posso pagar com cheque?

Я хотел заплатить наличными.

Eu queria pagar em dinheiro.

- Сколько мне нужно заплатить?
- Сколько с меня?
- Сколько я должен заплатить?
- Сколько я вам должен?
- Сколько мне заплатить?

Quanto eu tenho que pagar?

- Вам нужно заплатить ещё три доллара.
- Тебе нужно заплатить ещё три доллара.

- Você precisa pagar mais três dólares.
- Você precisa pagar mais uns três dólares.

Могу я заплатить кредитной картой?

Posso pagar com cartão de crédito?

Я хочу заплатить в рассрочку.

- Quero pagar a prazo.
- Quero pagar à prestação.
- Quero pagar parcelado.

Нет. Я хочу заплатить наличными.

Não. Eu queria pagar em dinheiro.

Мне нужно заплатить за аренду.

Eu preciso pagar o aluguel.

Я забыл заплатить за свет.

Eu esqueci de pagar a conta de luz.

Позволь этим вечером заплатить мне.

Deixe que eu pague hoje.

Я бы хотел заплатить наличными.

Eu gostaria de pagar em dinheiro.

Могу я заплатить в кредит?

Posso pagar a crédito?

Официант, мы хотели бы заплатить!

- Garçom, nós gostaríamos de pagar.
- Garçom, gostaríamos de pagar.

используя его, чтобы заплатить им.

o utilizaria para pagar eles.

и заплатить вам за услуги.

e pagar por serviços.

заплатить за что-то достойное.

pague por algo que é decente.

Если вы собираетесь заплатить дизайнеру,

Se você for pagar um designer,

Я не могу заплатить Тому сегодня.

Não posso pagar Tom hoje.

Сколько я должен за это заплатить?

Quanto devo pagar por isso?

Он должен заплатить за свои преступления.

Ele deve pagar por seus crimes.

Тому надо заплатить ещё триста долларов.

Tom tem de pagar trezentos dólares a mais.

Вы в идеале должны заплатить им

Idealmente, você deve pagar elas

они могут заплатить вам за SEO.

de que eles poderiam pagar você por SEO.

- Чтобы вернуть его, мне пришлось заплатить большую сумму.
- Мне пришлось заплатить много денег, чтобы вернуть это.

Precisei pagar uma grande quantia para recuperá-lo.

Том достал бумажник, чтобы заплатить по счёту.

O Tomás puxou da carteira para pagar a conta.

- Сколько с меня?
- Сколько я должен заплатить?

- Quanto eu deveria pagar?
- Quanto devo?

Мне пришлось заплатить штраф в триста долларов.

Tive de pagar uma multa de 300 dólares.

Черт, они могут даже заплатить больше денег

Eles podem até pagar mais dinheiro.

что вы знаете, что можете заплатить вам.

que você sabe que podem pagar você.

Мы должны были заплатить десять тысяч иен дополнительно.

- Nós tivemos que pagar dez mil ienes a mais.
- Nós tivemos que pagar mais dez mil ienes.

Я заложил свою гитару, чтобы заплатить за аренду.

Eu penhorei a minha guitarra para pagar o aluguel.

Вы должны заплатить заранее, чтобы зарезервировать ваше проживание.

Você deverá pagar pela hospedagem antes, quando fizer a reserva.

- Мы должны уплатить налог.
- Мы должны заплатить налог.

Devemos pagar o imposto.

Можно мне заплатить вам не сегодня, а завтра?

Posso te pagar amanhã ao invés de hoje?

конечно, они собираются готовы заплатить ту же сумму

é claro que eles vão estar dispostos a pagar a mesma quantia

- Позвольте мне заплатить за ужин.
- Позволь мне заплатить за ужин.
- Давай я заплачу за ужин.
- Давайте я заплачу за ужин.

Deixe-me pagar o jantar.

Я бы хотел заплатить за это своей карточкой Visa.

Eu gostaria de pagar por isso com meu cartão Visa.

- Могу я расплатиться карточкой?
- Могу я заплатить кредитной картой?

Posso pagar com cartão de crédito?

Я бы хотел заплатить наличными. Завтрак включён в стоимость?

Queria pagar em dinheiro. O preço inclui café-da-manhã?

Каждый, кто мог себе позволить заплатить мне 10 тысяч,

Todo mundo que podia me pagar 10 mil

Никогда не давай взаймы тому, кто не может тебе заплатить.

Nunca empreste dinheiro a alguém que não lhe pode pagar.

Я хотел бы заплатить за это при помощи моей карточки Visa.

Eu gostaria de pagar por isso com meu cartão Visa.

- Ей надо заплатить за книгу.
- Надо, чтобы она заплатила за книгу.

Ela precisa pagar pelo livro.

- За батареи надо дополнительно заплатить.
- Вам нужно нужно доплатить за аккумуляторы.

Você precisa pagar a mais pelas baterias.

и если дело будет открыто, вам придется заплатить 50 тысяч TL компенсации »

e se o caso for aberto, você terá que pagar uma compensação de 50 mil TL

- У меня нет денег, чтобы заплатить за автобус.
- У меня нет денег, чтобы заплатить за проезд в автобусе.
- У меня нет денег, чтобы оплатить проезд в автобусе.

Não tenho dinheiro para pegar o ônibus.

Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.

Se você não quiser assistir o seminário sobre "Combate à corrupção empresarial" você pode apenas pagar 200 hryvnia e receber o certificado.

- За это нужно заплатить почкой.
- Это стоит бешеных денег.
- Он стоит бешеных денег.
- Она стоит бешеных денег.
- Оно стоит бешеных денег.
- Он бешеных денег стоит.
- Она бешеных денег стоит.
- Оно бешеных денег стоит.

- Custa um braço e uma perna.
- Custa os olhos da cara.