Translation of "условии" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "условии" in a sentence and their portuguese translations:

Я согласен, но только при одном условии.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

- Я сделаю это при условии, что ты меня поддержишь.
- Я сделаю это при условии, что вы меня поддержите.

Eu o farei com a condição de que você me apoie.

Я пойду при условии, что ты там тоже будешь.

Irei desde que você também esteja lá.

Ты можешь уйти только при условии, что скоро вернёшься.

Você pode sair desde que volte cedo.

- Я тебя прощаю, при условии что больше такого не повторится.
- Я тебя прощаю, при условии что ты больше так не будешь.

Eu perdoo você com a condição de que nunca mais faça algo semelhante.

Ты можете поиграть на улице при условии, что не испачкаешься.

Você pode brincar lá fora, contanto que não se suje.

- Ей разрешили пойти на дискотеку при условии, что к десяти она будет дома.
- Ей разрешили пойти на дискотеку при условии, что к десяти она вернётся.

Ela foi autorizada a ir à discoteca à condição de voltar pelas dez horas.

Мужчина может быть счастлив с любой женщиной при условии, что он её не любит.

Um homem pode ser feliz com qualquer mulher, contanto que não a ame.

- Я сделаю это, но при одном условии.
- Я сделаю это, но есть одно условие.

Eu vou fazer isso, mas com uma condição.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

Мне удалось поймать 8-часовой поезд, при условии что я бежал всю дорогу до станции.

Fui correndo até a estação e consegui pegar o trem das oito horas.