Translation of "вернёшься" in French

0.005 sec.

Examples of using "вернёшься" in a sentence and their french translations:

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вернёшься?

Tu rentres quand ?

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вернёшься?
- Когда ты вернёшься домой?

Tu rentres quand ?

- Ты вернёшься завтра?
- Ты завтра вернёшься?

Reviendras-tu demain ?

Ты вернёшься?

Vas-tu revenir ?

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда вернёшься?

Tu rentres quand ?

Ты вернёшься завтра?

- Tu reviens demain ?
- Reviens-tu demain ?

Ты завтра вернёшься?

Tu reviendras demain ?

Когда ты вернёшься?

- Quand reviendras-tu ?
- Quand reviendras-tu ?
- Quand reviens-tu?

Надеюсь, ты вернёшься.

J'espère que tu reviendras.

Ты во сколько вернёшься?

À quelle heure seras-tu de retour ?

Когда ты вернёшься домой?

Quand vas-tu rentrer à la maison ?

- Когда ты вернёшься?
- Когда вернёшься?
- Ты когда возвращаешься?
- Ты когда обратно?

- Quand reviendras-tu ?
- Quand reviens-tu ?
- Quand reviendras-tu ?

- Когда ты вернёшься, я уже уйду.
- Когда ты вернёшься, я уже уеду.
- Когда ты вернёшься, меня уже не будет.

Quand tu reviendras, je serai parti.

Может быть, вернёшься ко мне?

Peut-être que tu reviendras vers moi ?

Когда ты вернёшься в школу?

Quand retourneras-tu à l'école ?

- Ты вернёшься?
- Ты собираешься возвращаться?

Vas-tu revenir ?

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?

Tu rentres quand ?

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?
- Ты когда обратно?
- Вы когда обратно?

- Quand reviendras-tu ?
- Quand serez-vous de retour ?
- Quand reviendras-tu ?
- Tu rentres quand ?

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.

- Je reste ici jusqu'à ce que tu reviennes.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

- Когда ты вернёшься?
- Когда вернёшься?
- Ты когда возвращаешься?
- Ты когда обратно?
- Когда ты возвращаешься?

- Quand reviens-tu ?
- Quand reviendras-tu ?
- Tu rentres quand ?
- Quand reviens-tu?

- Надеюсь, ты вернёшься.
- Надеюсь, вы вернётесь.

J'espère bien que tu reviendras.

Если вернёшься до семи, можешь выйти.

Tu peux sortir si tu reviens avant 7 heures.

Я подожду здесь, пока ты вернёшься.

J'attendrai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

Дай мне знать, когда вернёшься домой.

- Fais-moi savoir quand tu reviendras à la maison !
- Fais-moi savoir quand tu reviendras à la maison.

Ты рано вернёшься, не так ли?

Tu es tôt à la maison, non ?

- Когда ты вернёшься?
- Когда ты возвращаешься?

Quand reviens-tu?

Иди в угол. Вернёшься, когда успокоишься.

Tu vas au coin et tu reviendras quand tu seras calmé.

Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.

Je reste ici jusqu'à ce que tu reviennes.

Дай мне знать, когда ты вернёшься домой.

Dites-moi quand vous allez retourner chez vous.

Пойдёшь, никогда не вернёшься, погибнешь на войне.

Tu partiras et tu ne reviendras jamais, tu mourras à la guerre.

Я знал, что ты ко мне вернёшься.

- Je savais que tu me reviendrais.
- Je savais que tu reviendrais vers moi.
- Je savais que vous reviendriez vers moi.
- Je savais que vous me reviendriez.

Я знал, что ты за мной вернёшься.

Je savais que tu reviendrais pour moi.

- Когда ты вернёшься?
- Когда ты ещё придёшь?

Quand reviendras-tu?

- Чем раньше ты вернёшься, тем радостней будет отец.
- Чем раньше ты вернёшься, тем счастливее будет твой отец.

Le plus tôt tu reviendras, le plus heureux sera ton père.

Когда ты вернёшься, меня здесь уже не будет.

Quand tu reviendras, je ne serai plus là.

- Ты ведь вернёшься, да?
- Вы ведь вернётесь, да?

- Vous reviendrez, n'est-ce pas ?
- Tu reviendras, n'est-ce pas ?

- Во сколько ты вернёшься?
- Во сколько вы вернётесь?

- À quelle heure seras-tu de retour ?
- Quand seras-tu de retour ?

«Когда ты вернёшься в Италию?» — «В следующем году».

Quand reviendrez-vous en Italie ? - Je reviendrai l'an prochain.

- Когда ты вернёшься домой?
- Когда вы вернётесь домой?

Tu rentres quand ?

Я побуду с Томом, пока ты не вернёшься.

Je resterai avec Tom jusqu'à ce que tu reviennes.

- Надеюсь, ты скоро вернёшься.
- Надеюсь, вы скоро вернётесь.

- J'espère que vous reviendrez bientôt.
- J'espère que tu seras bientôt de retour.

- Когда ты вернёшься домой?
- Когда ты придёшь домой?

Quand rentreras-tu à la maison ?

- Я знал, что ты вернёшься.
- Я знал, что вы вернётесь.
- Я знала, что ты вернёшься.
- Я знала, что вы вернётесь.

Je savais que tu reviendrais.

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
- « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

- Когда вы вернётесь в Италию?
- Когда ты вернёшься в Италию?

- Quand reviendrez-vous en Italie ?
- Quand reviendras-tu en Italie ?

- Когда вернёшься домой, позвони Али.
- Когда будешь дома, набери Али.

Quand tu arrives chez toi, téléphone à Ali.

На улице дождь; не забудь закрыть окна, когда вернёшься домой.

Il pleut dehors, pense à fermer les fenêtres en rentrant chez toi.

- Вы вернётесь?
- Вы собираетесь возвращаться?
- Ты вернёшься?
- Ты собираешься возвращаться?

- Vas-tu revenir ?
- Allez-vous revenir ?

- Не думал, что ты вернёшься.
- Не думал, что вы вернётесь.

- Je ne pensais pas que vous reviendriez.
- Je ne pensais pas que tu reviendrais.

- Я знаю, что ты вернёшься.
- Я знаю, что вы вернётесь.

Je sais que tu reviendras.

- Когда ты вернешься, меня уже не будет.
- Когда ты вернёшься, я уже уйду.
- Когда ты вернёшься, я уже уеду.
- Когда ты вернёшься, меня уже не будет.
- Когда вы вернётесь, меня уже не будет.
- Когда вы вернётесь, я уже уйду.

Quand tu reviendras, je serai parti.

- Когда ты снова вернёшься в Мельбурн?
- Когда вы снова вернётесь в Мельбурн?

Quand reviendrez-vous à Melbourne ?

- Мне было интересно, когда вы вернётесь.
- Мне было интересно, когда ты вернёшься.

Je me demandais quand tu reviendrais.

- Вы вернётесь завтра?
- Ты завтра возвращаешься?
- Вы завтра возвращаетесь?
- Ты завтра вернёшься?

- Tu reviens demain ?
- Reviens-tu demain ?
- Reviendras-tu demain ?

- Я всегда знал, что ты вернёшься.
- Я всегда знал, что вы вернётесь.

- J'ai toujours su que tu reviendrais.
- J'ai toujours su que vous reviendriez.

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока вы не вернётесь.
- Я останусь здесь, пока вы не вернётесь.

- Je resterai ici jusqu'à votre retour.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

- Я закончу работу до твоего возвращения.
- Я закончу работу прежде, чем ты вернёшься.

- J'aurai terminé le travail avant que vous ne reveniez.
- J'aurai terminé le travail avant que tu ne reviennes.

- Я очень надеюсь, что ты ещё придёшь.
- Я очень надеюсь, что ты вернёшься.

J'espère bien que tu reviendras.

- Я знал, что ты ко мне вернёшься.
- Я знала, что ты ко мне вернешься.

- Je savais que tu me reviendrais.
- Je savais que tu reviendrais vers moi.
- Je savais que vous reviendriez vers moi.
- Je savais que vous me reviendriez.

- Я побуду с Томом, пока ты не вернёшься.
- Я побуду с Томом, пока вы не вернётесь.

- Je resterai avec Tom jusqu'à ce que tu reviennes.
- Je resterai avec Tom jusqu'à votre retour.

- В котором часу ты вернёшься?
- В котором часу вы вернётесь?
- Во сколько ты возвращаешься?
- Во сколько вы возвращаетесь?

- A quelle heure rentres-tu ?
- Tu rentres quand ?