Translation of "вернёшься" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "вернёшься" in a sentence and their portuguese translations:

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вернёшься?

- Quando você vai voltar?
- Quando voltarás?

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда вернёшься?

- Quando é que você vai voltar?
- Quando você vai voltar?

Ты вернёшься завтра?

Você volta amanhã?

- Когда ты вернёшься?
- Когда вернёшься?
- Ты когда возвращаешься?
- Ты когда обратно?

Quando você volta?

Когда ты вернёшься в Италию?

Quando você voltará para a Itália?

Во сколько ты вернёшься домой?

A que horas você vai estar de volta em casa?

Когда ты вернёшься в школу?

- Quando vai voltar para a escola?
- Quando voltará para a escola?

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?

- Quando você volta?
- Quando você vai voltar?
- Você irá voltar quando?
- Quando você irá voltar?

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.

Fico aqui até você voltar.

- Надеюсь, ты вернёшься.
- Надеюсь, вы вернётесь.

Eu espero que você retorne.

Если вернёшься до семи, можешь выйти.

Se você voltar antes das sete, pode sair.

Можешь идти, если вернёшься к пяти.

Você pode ir se já estiver de volta às cinco horas.

Мы можем поговорить, когда ты вернёшься.

- Nós podemos nos falar quando você voltar.
- Podemos nos falar quando você voltar.

Принесёшь мне стакан воды, когда вернёшься?

Você me traz um copo d'água quando voltar?

Он постоянно спрашивает, когда ты вернёшься.

Ele pergunta constantemente quando você voltará.

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?

Quando você vai voltar?

- Обещай мне, что вернёшься.
- Пообещай мне, что вернёшься.
- Пообещайте мне, что вернётесь.
- Обещайте мне, что вернётесь.

Prometa-me que você vai voltar.

Дай мне знать, когда ты вернёшься домой.

Avise-me quando voltar para casa.

- Ты ведь вернёшься, да?
- Вы ведь вернётесь, да?

Você vai voltar, não vai?

Когда ты вернёшься, меня здесь уже не будет.

Quando você voltar, já terei partido.

- Во сколько ты вернёшься?
- Во сколько вы вернётесь?

A que horas você voltará?

- Я знал, что ты вернёшься.
- Я знал, что вы вернётесь.
- Я знала, что ты вернёшься.
- Я знала, что вы вернётесь.

Eu sabia que você ia voltar.

Не забудь купить хлеба, перед тем как вернёшься домой.

Não se esqueça de comprar pão antes de voltar para casa.

"Когда ты вернёшься домой?" — "Не знаю, минут через двадцать".

"Quando você volta para casa?" "Eu não sei, em uns vinte minutos."

Ты можешь уйти только при условии, что скоро вернёшься.

Você pode sair desde que volte cedo.

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

"Quando você vai voltar?" "Só depende do tempo."

- Я знаю, что ты вернёшься.
- Я знаю, что вы вернётесь.

Eu sei que você vai voltar.

- Не думал, что ты вернёшься.
- Не думал, что вы вернётесь.

Eu não sabia que você queria voltar.

- Когда ты вернёшься в Бостон?
- Когда вы вернётесь в Бостон?

- Quando você volta para Boston?
- Quando você vai voltar para Boston?

- Когда ты вернёшься в Австралию?
- Когда вы вернётесь в Австралию?

Quando você estará de volta na Austrália?

- Когда ты вернешься, меня уже не будет.
- Когда ты вернёшься, я уже уйду.
- Когда ты вернёшься, я уже уеду.
- Когда ты вернёшься, меня уже не будет.
- Когда вы вернётесь, меня уже не будет.
- Когда вы вернётесь, я уже уйду.

Quando você voltar, já terei partido.

- Вы вернётесь завтра?
- Ты завтра возвращаешься?
- Вы завтра возвращаетесь?
- Ты завтра вернёшься?

Você vai voltar amanhã?

- Я хочу знать, когда ты вернёшься.
- Я хочу знать, когда вы вернётесь.

- Quero saber quando vocês vão voltar.
- Quero saber quando você vai voltar.

- Я не знал, что ты вернёшься.
- Я не знал, что вы вернётесь.

- Eu não sabia que você ia voltar.
- Eu não sabia que vocês iam voltar.

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока вы не вернётесь.
- Я останусь здесь, пока вы не вернётесь.

- Ficarei aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até vocês voltarem.

- Я не двинусь с места, пока вы не вернётесь.
- Я буду здесь, пока ты не вернёшься.

Eu permanecerei aqui até você voltar.