Translation of "узнала" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "узнала" in a sentence and their portuguese translations:

Она меня сразу узнала.

Ela me reconheceu na hora.

Она меня не узнала.

Ela não me reconheceu.

Я его не узнала.

Eu não o reconheci.

Она его сразу узнала.

Ela o reconheceu imediatamente.

Она узнала голос мужа.

Ela reconheceu a voz do marido.

- Я не знаю, как она узнала.
- Я не знаю, откуда она узнала.

Eu não sei como foi que ela descobriu.

Как ты узнала, что я здесь?

Como sabia que eu estava aqui?

Его жена так и не узнала.

A esposa nunca descobriu.

- Я узнал последним.
- Я узнала последней.

- Eu fui o último a saber.
- Eu fui a última a saber.

Том не хотел, чтобы Мэри узнала.

Tom não queria que Mary soubesse.

Я не хочу, чтобы Мэри узнала.

Não quero que Mary descubra.

- Откуда полиция узнала?
- Откуда в полиции узнали?

Como a polícia descobriu?

- Я узнал голос Тома.
- Я узнала голос Тома.

Eu reconheci a voz do Tom.

- Я узнал своих друзей.
- Я узнала своих друзей.

- Reconheci meus amigos.
- Reconheci minhas amigas.

- Я узнала её.
- Я узнал её.
- Я её узнал.

Eu a reconheci.

- Она бы меня убила, если бы узнала, что я тебе рассказал.
- Она бы меня убила, если бы узнала, что я вам рассказал.

Ela me mataria se soubesse que eu te disse

Мария была в ярости, когда узнала, что Хосе ей изменил.

Maria ficou danada com José quando descobriu que ele a enganara.

Когда моя мама узнала, что я беременна, то была в шоке.

Quando minha mãe descobriu que eu estava grávida, ela ficou em choque.

Она узнала, что он женат и что у него пятеро детей.

Ela descobriu que ele é casado e tem cinco filhos.

Её сердце разбилось, как стекло, когда она узнала о смерти своего возлюбленного.

Seu coração se quebrou como vidro ao saber da morte de seu amado.

- Ты меня не узнал?
- Ты меня не узнала?
- Вы меня не узнали?

Você não me reconheceu?

Мэри была шокирована, когда узнала, что Том занимался сексом со своим двоюродным братом.

Mary ficou chocada quando foi informada de que Tom tinha feito sexo com a prima dele.

Он всё ещё помнит тот день, когда его мать узнала, что он курит.

Ele ainda lembra do dia no qual sua mãe descobriu que ele estava fumando.

Мэри отправилась в будущее и узнала, что климатические изменения уничтожили на Земле всё живое.

Mary viajou ao futuro e descobriu que a mudança climática destruíra toda a vida na Terra.

Я влюбился в Мэри задолго до того, как она вообще узнала, кто я такой.

Eu me apaixonei por Maria muito antes que ela sequer soubesse que eu existia.

- Я узнал много рецептов из сегодняшней телевизионной программы.
- Я узнала много рецептов из сегодняшней телевизионной программы.

Aprendi muitas receitas vendo o programa de televisão de hoje.

- Что ещё вы узнали про Тома?
- Что ещё ты узнал про Тома?
- Что ещё ты узнала про Тома?

O que mais você descobriu sobre o Tom?

- Том хотел, чтобы ты узнал.
- Том хотел, чтобы ты узнала.
- Том хотел, чтобы вы узнали.
- Том хотел, чтобы ты знал.
- Том хотел, чтобы вы знали.

Tom queria que você soubesse.