Translation of "удивился" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "удивился" in a sentence and their portuguese translations:

Том удивился.

Tom ficou surpreso.

Том удивился?

O Tom ficou surpreso?

- Я удивился, услышав новости.
- Я удивился, услышав новость.

Eu fiquei surpreso ao ouvir as novidades.

Том совсем не удивился.

O Tom não ficou surpreso.

Я удивился и огорчился.

- Eu estava surpreso e fiquei triste.
- Eu estava surpresa e fiquei triste.

- Я удивился, когда тебя вчера увидел.
- Я удивился, когда вас вчера увидел.

Fiquei surpreso em te ver ontem.

Ещё бы я не удивился!

Com certeza me surpreendi.

Том удивился, когда это случилось.

Tom ficou surpreso quando isso aconteceu.

Том удивился, увидев Мэри в Бостоне.

- Tom ficou surpreso quando viu a Mary em Boston.
- Tom ficou surpreso quando ele viu a Mary em Boston.

Я удивился, увидев её с красноватыми волосами.

Fiquei surpreso ao vê-la de cabelos avermelhados.

Я не удивился, увидев Тома на концерте.

Eu não fiquei surpreso em ver Tom no show.

- Он был очень удивлён.
- Он очень удивился.

Ele estava bastante surpreso.

Том не удивился, узнав, что Мэри вышла замуж.

- Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary havia se casado.
- Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary se casara.

Я бы не удивился, если бы пошёл дождь.

- Eu não ficaria surpreso se chovesse.
- Não ficaria surpreso se chovesse.

Кажется, Том не удивился, когда услышал, что Мэри и Джон поженились.

Tom não parecia surpreso quando soube que Mary e John haviam se casado.

Я не удивился, когда Том сказал мне, что Мэри не нужно это делать.

- Eu não fiquei quando o Tom me contou que a Mary não precisava fazer aquilo.
- Não fiquei quando o Tom me contou que a Mary não precisava fazer aquilo.

Я не удивился, когда Том сказал мне, что Мэри не хочет это делать.

- Eu não fiquei quando o Tom me contou que a Mary não queria fazer aquilo.
- Não fiquei quando o Tom me contou que a Mary não queria fazer aquilo.

Я бы не удивился, если бы многие участники проекта Татоэба оказались также любителями игры "Эрудит".

Eu não me surpreenderia se muitos membros do Tatoeba fossem viciados em Scrabble também.

- Я удивилась, когда Том сказал мне, что любит меня.
- Я удивился, когда Том сказал мне, что любит меня.
- Я удивилась, когда Том сказал мне, что он меня любит.
- Я удивился, когда Том сказал мне, что он меня любит.

Eu fiquei surpreso quando Tom me disse que me amava.

- Я не был бы удивлён.
- Я не была бы удивлена.
- Я бы не удивился.
- Я бы не удивилась.

Eu não ficaria surpreso.