Translation of "сражаться" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "сражаться" in a sentence and their portuguese translations:

- Продолжай сражаться.
- Продолжайте сражаться.
- Продолжай бороться.
- Продолжайте бороться.

- Continue lutando.
- Continuem lutando.

Сражаться или плыть?

Lutar ou flutuar?

- Я хочу драться.
- Я хочу сражаться.

- Eu quero lutar.
- Quero lutar.

- Том готов драться.
- Том готов сражаться.

- Tom está pronto para lutar.
- Tom está pronto para brigar.

"Кто он?" - "Солдат, который будет сражаться".

"Quem é ele?" — "Um soldado que lutará."

- Мы будем сражаться.
- Мы будем драться.

Nós vamos lutar.

Я буду сражаться за свой народ.

Eu lutarei pelo meu povo.

- Том не хочет драться.
- Том не хочет сражаться.

- O Tom não quer lutar.
- Tom não quer lutar.

но продолжает сражаться с немецкими и австро-венгерскими войсками.

Mas continua a combater as forças alemãs e austro-húngaras

Мы не можем сражаться с врагом, которого не знаем.

Não podemos lutar com um inimigo que não conhecemos.

- Я буду сражаться.
- Я буду драться.
- Я буду бороться.

Eu vou lutar.

Мы будем сражаться до последнего, чтобы защитить нашу Родину.

Lutaremos até o último instante para proteger a nossa pátria!

Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.

Quando dois exércitos se enfrentam, os que podem lutar devem lutar, os que não podem lutar devem patrulhar, os que não podem patrulhar devem fugir, os que não podem fugir devem se render, os que não podem se render devem morrer.

- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

- Я не хочу больше сражаться.
- Я больше не хочу драться.
- Я не хочу больше драться.

- Eu não quero mais lutar.
- Eu não quero lutar mais.