Translation of "сделай" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "сделай" in a sentence and their portuguese translations:

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

- Faça você mesmo.
- Faça-o você mesmo.

Сделай это!

Faça-o!

Сделай усилие.

Faça um esforço.

Сделай кофе.

- Faça café.
- Faz café.

- Сделай радио чуть погромче.
- Сделай радио немного погромче.

Aumente o rádio um pouco.

Сделай что-нибудь!

Faça alguma coisa!

Сделай это сам!

Faça-o você mesmo!

Сделай мне одолжение!

Faça-me um favor.

- Постарайся!
- Сделай усилие!

Se esforce!

Сделай шаг вперёд.

Um passo à frente.

Сделай шаг назад.

- Dê um passo para trás.
- Deem um passo para trás.

Сделай музыку громче!

Aumente o som!

Сделай это завтра.

- Faça-o amanhã.
- Faça-o amanhã!

Сделай перерыв, Том.

Faça uma pausa, Tom.

Просто сделай это.

Apenas faça.

Сперва сделай это.

- Faça isso primeiro.
- Faça isto em primeiro lugar.

Сделай радио потише.

Abaixe o rádio.

Сделай это так.

Faça isso assim.

- Сделай это. Да.

- Faça acontecer.

- Сделай мне сэндвич.
- Сделай мне бутерброд.
- Сделайте мне бутерброд.

Faz um sanduíche para mim.

- Пожалуйста, сделай это.
- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

- Por favor, faça isto.
- Por favor, façam isto.

Сделай это сейчас же!

Faça-o agora, pois!

Сделай радио чуть громче.

- Aumente um pouco o rádio.
- Aumente um pouco o volume do rádio.
- Aumente o rádio um pouco.

Сделай радио немного потише.

Abaixe um pouco o volume do rádio.

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

Para trás.

Сделай это прямо сейчас!

- Faça-o agora, pois!
- Faça isso agora mesmo!

- Сделай выбор.
- Сделайте выбор.

Faça uma escolha.

Теперь сделай шаг назад.

Agora dá um passo para trás.

Сделай всё возможное, Том.

Dê o seu melhor, Tom.

Сделай это сейчас, Том.

Faça agora, Tom.

- Сделай кофе.
- Сделайте кофе.

- Faça café.
- Faz café.

Сделай это для Тома.

Faça isso para o Tom.

Сделай это ещё раз!

Faz outra vez!

Сделай радио потише, пожалуйста.

Por favor, abaixe o volume do rádio.

- Пожалуйста, сделай потише радио.
- Сделай радио потише, пожалуйста.
- Сделайте радио потише, пожалуйста.

Por favor, abaixe o volume do rádio.

- Переделай!
- Сделай это ещё раз!

Faz outra vez!

Соберись и сделай это снова.

Ânimo, tente de novo!

Сделай это, когда будет время.

Faça-o quando tiver tempo.

Сделай это как можно скорее.

Faça-o o mais rápido possível.

Сделай так, как считаешь лучше.

Faça do jeito que você achar melhor.

Чёрт возьми! Сделай что-нибудь!

Droga! Faça alguma coisa!

Сделай вид, что ты победил.

Faça de conta que ganhou.

- Действуй!
- Сделай это.
- Сделайте это.

Faça-o!

Сделай это в первую очередь.

- Faça isso primeiro.
- Faça isto em primeiro lugar.

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай это снова.
- Сделайте это снова.

Faça de novo.

Сделай всё, что в твоих силах.

Faça o seu melhor.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Abaixe o rádio.

- Попробуй сделай это.
- Попробуйте сделайте это.

Tente fazê-lo.

- Сделай погромче.
- Добавь громкости.
- Сделайте погромче.

Aumente o volume.

Не сиди сиднем, сделай что-нибудь!

Não fique sentado aí simplesmente! Faça alguma coisa!

Сделай так, как я тебе сказал.

Faça assim como lhe digo.

Пожалуйста, сделай три копии этой страницы.

Faça três cópias desta página, por favor.

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

- Faça-o amanhã!
- Façam-no amanhã.

Не задавай вопросов, просто сделай это.

- Não faça perguntas, apenas faça.
- Não pergunte. Apenas faça.

Сделай вид, что что-то знаешь.

Faça de conta que sabe alguma coisa.

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

- Faça-o imediatamente.
- Faça-o logo.
- Faça-o agora mesmo.

Просто сделай, как велит тебе сердце.

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

Если ты хочешь это сделать, сделай!

Se tiver vontade de fazê-lo, faça-o!

- Сделай это осторожно.
- Сделайте это осторожно.

Faz com gentileza.

Сделай-ка мне омлет без яиц.

Faça-me um omelete sem ovos.

- Сделай что-нибудь!
- Сделайте что-нибудь!

Faça alguma coisa!

Сделай, пожалуйста, пять копий этого документа.

- Por favor, faça cinco cópias deste documento.
- Por favor, tire cinco cópias deste documento.

Сделай радио погромче, мне плохо слышно.

Aumenta o volume do rádio porque não consigo ouvir bem.

Сделай радио погромче. Мне его не слышно.

Aumente o volume do rádio. Não posso ouvir.

Сделай мне одолжение - не звони мне больше.

Faça o favor de não me ligar mais.

- Сделай немножко гимнастики!
- Поделай зарядку.
- Поделайте зарядку.

Faça um pouco de ginástica!

"Сделай всё как следует". - "Я сделаю, несомненно".

"Faça tudo benfeito." "Fá-lo-ei, sem dúvida."

Радио работает слишком громко. Сделай, пожалуйста, потише.

O rádio está alto demais. Por favor, abaixe o volume.

- Поцелуй меня и сделай счастливым хоть на миг.
- Поцелуй меня и сделай счастливой хотя бы на мгновение.

Beije-me e me faça feliz por apenas um instante.

- Если ты хочешь сказать мне правду, сделай это прямо сейчас.
- Если хочешь сказать мне правду, сделай это сейчас.

Se você quiser me contar a verdade, faça isso agora.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.
- Сделай глубокий вдох.

Respire fundo.

- Сделай что-нибудь полезное.
- Сделайте что-нибудь полезное.

Faça alguma coisa útil.

- Сделай это для меня.
- Сделайте это для меня.

- Façam isso para mim.
- Faça isso para mim.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

Abaixe o volume.

- Сделай это со мной.
- Сделайте это со мной.

- Faça comigo.
- Faz comigo.

- Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.
- Сделай глубокий вдох, пожалуйста.

Respire fundo, por favor.

Сделай одолжение, включи вентилятор... Я умираю от жары!

Faça o favor de ligar o ventilador... estou morrendo de calor!

- Сделай это для Тома.
- Сделайте это для Тома.

- Façam isso pelo Tom.
- Faça isso pelo Tom.

- Убавь звук у телевизора, пожалуйста.
- Сделай телевизор потише, пожалуйста.

- Abaixe um pouco a televisão, por favor.
- Abaixe um pouco o volume da TV, por favor.

Поцелуй меня и сделай счастливой хотя бы на мгновение.

Beije-me e me faça feliz por apenas um instante.

- Сделайте резервную копию ваших файлов.
- Сделай резервную копию своих файлов.

- Faça backup dos seus arquivos.
- Faça cópias de segurança dos seus arquivos.

- Сделай это в любом случае.
- Сделайте это в любом случае.

- Faça de qualquer forma.
- Faça mesmo assim.

- Переделай!
- Переделайте!
- Сделай это ещё раз!
- Сделайте это ещё раз!

- Faça de novo!
- Faz outra vez!

- Просто сделай, как велит тебе сердце.
- Просто следуй за своим сердцем.

Apenas siga seu coração.

Если можешь убить врага - убей, если нет - сделай его своим другом.

Se você puder matar seu inimigo, faça-o; senão, faça dele seu amigo.

Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай.

Você tem pensado nesse problema a manhã inteira. Dê uma parada; vá almoçar.

- Выбери что-нибудь.
- Делай свой выбор.
- Сделайте свой выбор.
- Сделай свой выбор.

- Faça sua escolha.
- Façam sua escolha.

- Пожалуйста, сделайте это незамедлительно.
- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

Por favor, faça-o rapidamente.