Translation of "приняла" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "приняла" in a sentence and their portuguese translations:

- Она приняла его подарок.
- Она приняла её подарок.

Ela aceitou o seu presente.

Мэри приняла подарки.

Marie aceitou os presentes.

Она приняла наше приглашение.

Ela aceitou o nosso convite.

Она не приняла приглашение.

Ela não aceitou o convite.

Она приняла его подарок.

- Ela aceitou o seu presente.
- Ela aceitou o presente dele.

Джесси сразу приняла приглашение.

Jessie aceitou o convite imediatamente.

Она приняла наказание с улыбкой.

Ela enfrentou o castigo com um sorriso.

Пара приняла решение усыновить ребёнка.

O casal decidiu adotar uma criança.

Она приняла участие в конкурсе красоты.

Ela participou de um concurso de beleza.

Она приняла меня за мою сестру.

Ela me confundiu com minha irmã.

- Я принял решение.
- Я приняла решение.

- Minha decisão foi tomada.
- Eu me decidi.

Она с радостью приняла его предложение.

- Ela aceitou de bom grado a proposta dele.
- Ela aceitou com prazer a proposta dele.
- Ela aceitou alegremente a proposta dele.
- Ela aceitou de boa vontade a proposta dele.

- Я принял ванну.
- Я приняла ванну.

Eu tomei um banho.

- Я принял душ.
- Я приняла душ.

Eu tomei banho.

Тем не менее, она приняла наше предложение.

Ela aceitou nossa oferta apesar de tudo.

Она улыбнулась и приняла мой скромный подарок.

Ela sorriu e aceitou meu modesto presente.

Она улыбнулась и приняла мой маленький подарок.

Ela sorriu e aceitou meu insignificante presente.

Она приняла моё приглашение поужинать со мной.

Ela aceitou meu convite de jantar comigo.

Наша школа приняла троих американских школьников по обмену.

Nossa escola aceitou 3 americanos intercambistas.

Кроме того, семья, которая приняла ее, не была богатой

Além disso, a família que a adotou não era rica

- Она еще не приняла решение.
- Она еще не определилась.

Ela ainda não se decidiu.

- Она решила выйти за Тома.
- Она приняла решение выйти замуж за Фому.

Ela decidiu se casar com Tom.

После долгих настояний Мария в конце концов приняла предложение руки и сердца от Тома.

Depois de muita insistência, Maria finalmente aceitou o pedido de casamento de Tom.

- Она приняла решение стать секретарём.
- Она твердо решила стать секретарём.
- Она полна решимости стать секретарём.

Ela está determinada a se tornar uma secretária.

- Я принял решение.
- Я приняла решение.
- Я выбрал.
- Я выбрала.
- Я решил.
- Я решила.
- Я сделал выбор.
- Я сделала выбор.

- Eu decidi.
- Decidi.

- Я пока не принял решение​​.
- Я ещё не принял решение​​.
- Я пока ещё не принял решение​​.
- Я ещё пока не принял решение​​.
- Я ещё не приняла решение.

Eu ainda não tomei nenhuma decisão.