Translation of "ребёнка" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "ребёнка" in a sentence and their hungarian translations:

- Уложи ребёнка спать.
- Уложи ребёнка.
- Уложите ребёнка.
- Уложи малыша.
- Уложите малыша.

Tedd le a kicsit aludni!

- Как назовёте ребёнка?
- Как будут звать ребёнка?

Milyen nevet adnak a gyereknek?

- Мы хотим ребёнка.
- Мы хотим завести ребёнка.

Babát akarunk.

- Кто отец ребёнка?
- Кто отец этого ребёнка?

Ki a gyerek apja?

- Держи ребёнка очень осторожно.
- Держите ребёнка очень осторожно.

Nagyon óvatosan tartotta a babát.

Мы усыновили ребёнка.

Örökbe fogadtunk egy gyereket.

Я жду ребёнка.

- Babát várok.
- Várandós vagyok.

Они усыновили ребёнка.

Örökbefogadtak egy gyereket.

Она купает ребёнка.

Fürdeti a babát.

Мэри ждёт ребёнка.

Mária gyermeket vár.

Она ждёт ребёнка.

Gyermeket vár.

Мы ждём ребёнка.

- Gyereket várunk.
- Babát várunk.

Мать поцеловала ребёнка.

Az anya megcsókolta a gyereket.

Ты купаешь ребёнка?

Megfürdeted a babát?

Сделай мне ребёнка!

Ajándékozz meg egy gyermekkel!

- Я кормлю своего ребёнка грудью.
- Я кормлю ребёнка грудью.

Szoptatom a babámat.

которые формируют язык ребёнка.

ami fejleszti a gyerekek nyelvtudását.

отвечает на вопросы ребёнка,

válaszolja meg a gyerekeik kérdéseit;

Не заставляй ребёнка есть.

Ne erőltesd a gyereket, hogy egyen.

5 мая - День ребёнка.

Május 5-én van gyereknap.

Родители назвали ребёнка Акира.

A szülők Akirának nevezték el kisbabájukat.

Полиция искала пропавшего ребёнка.

A rendőrség kereste az eltűnt gyermeket.

Не буди спящего ребёнка.

Ne ébreszd fel az alvó gyereket!

Она хочет оставить ребёнка.

Meg akarja tartani a babát.

Мы решили усыновить ребёнка.

Eldöntöttük, hogy örökbe fogadunk egy gyermeket.

Воспитание ребёнка — большой труд.

Egy gyermeket felnevelni nagy feladat.

Она родила здорового ребёнка.

Egy egészséges gyereket hozott világra.

Моя жена хочет усыновить ребёнка.

A feleségem örökbe akar fogadni egy gyereket.

У меня только два ребёнка.

Csak két gyerekem van.

Не кричите на моего ребёнка.

Ne kiabálj a gyerekemmel!

Они назвали своего ребёнка Джейн.

Babájuknak a Jane nevet adták.

Не клади ребёнка в мешок!

- Ne tégy gyereket zsákba!
- Ne tégy gyereket zacskóba!

Они все искали пропавшего ребёнка.

Mindannyian az eltűnt gyereket keresték.

Собака внезапно напала на ребёнка.

A kutya hirtelen a gyerekre támadt.

Не подпускайте ребёнка к пруду.

Tartsd távol a gyereket a tótól.

Хочу иметь ребёнка от тебя.

Babát szeretnék tőled.

- Она пустилась на поиски своего пропавшего ребёнка.
- Она пустилась на поиски своего потерявшегося ребёнка.

Az eltűnt gyermeke keresésére indult.

- Веди себя тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
- Ведите себя тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Maradj csöndben, hogy ne ébreszd fel a babát!

и сразу за ним — раненого ребёнка.

rögtön utána meglátja a sérült gyermekét.

или ребёнка, который хочет перебежать дорогу.

vagy épp egy gyerek készül kiszaladni az utcára.

чипом дисплея размером с ноготь ребёнка.

egy kijelző chipre, ami akkora mint egy gyerek körme.

чем просто отправка ребёнка в интернат.

mint a gyermekotthonokban való elhelyezés.

Ребёнка назвали Альфредом в честь деда.

A csecsemőt Alfrédnak keresztelték az anyai nagyapja után.

- Малыша зовут Том.
- Ребёнка зовут Том.

A babát Tamásnak hívják.

Никогда не видел такого смышлёного ребёнка.

- Sohasem láttam ilyen intelligens gyermeket.
- Sose láttam ilyen okos gyereket.

Тот высокий парень спас тонущего ребёнка.

Az a magas fiú kimentett egy fuldokló gyermeket.

В следующем месяце она родит ребёнка.

A jövő hónapban kisbabája lesz.

- У ребёнка сейчас режутся зубы.
- У ребёнка сейчас режутся зубки.
- У малыша сейчас режутся зубки.

- A babának most jön a foga.
- Fogzik a baba.

чем у ребёнка, знающего только один язык.

mint egynyelvű társaiké.

- Том её обрюхатил.
- Том заделал ей ребёнка.

- Tomi teherbe ejtette őt.
- Babát vár Tomitól.

Моя девушка беременна и хочет оставить ребёнка.

A barátnőm terhes, és meg akarja tartani a babát.

Ты знаешь группу крови отца твоего ребёнка?

Ismeri-e gyermeke édesapjának a vércsoportját?

Как Том и Мэри назвали своего ребёнка?

- Tom és Mari minek nevezték el a babájukat?
- Tom és Mari milyen nevet adtak a babájuknak?

Она рисковала своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребёнка.

Kimentette a fuldokló gyermeket az életveszélyből.

- У нас два ребёнка.
- У нас двое детей.

Két gyermekünk van.

- Мужчина напугал маленького ребёнка.
- Мужчина напугал маленьких детей.

A férfi megijesztette a kisgyerekeket.

- Том хотел ещё одного ребёнка, а его жена нет.
- Том хотел ещё одного ребёнка, а его жена не хотела.

Tom akart még egy babát, de a felesége nem.

Это мгновение, когда кожа матери сливается с кожей ребёнка,

Ilyenkor az anya és gyermeke közti elválasztó bőrfelület eltűnik,

Не вылейте вместе с водой для купания и ребёнка.

Ne öntsük ki a gyereket a fürdővízzel együtt.

- Вы чувствуете, как ребёнок шевелится?
- Вы чувствуете шевеления ребёнка?

Érzi-e a magzatmozgásokat?

Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.

Ne kiabálj a síró gyerekkel! Az csak olaj a tűzre.

Я битый час не спала прошлой ночью и слушала упрёки старого ребёнка.

Én az éjjel nem aludtam egy órát, hallgattam a régi babám panaszát.

За два коротких года он прошёл путь от щуплого ребёнка до высокого молодого мужчины.

Két röpke év alatt egy apró gyerekből egy magas fiatalemberré lett.

Мария назвала своего первого ребёнка Томом. Как вы думаете, какое бы она выбрала имя, если бы это была девочка?

Mária az első gyerekét Tamásnak nevezte el. Mit gondoltok, hogyan hívták volna, ha egy lány lett volna?

Ты увидишь страшные фигуры в темноте, и злые голоса будут шептать тебе на ухо, но они не причинят тебе вреда, ибо над чистотой ребёнка силы ада не могут одержать победы.

Félelmetes alakokat fogsz látni a sötétben és gonosz hangok fognak susogni a füledben, de nem fognak ártani neked, egy kisgyermek tisztaságával szemben a pokol erői nem győzedelmeskedhetnek.