Translation of "поесть" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "поесть" in a sentence and their portuguese translations:

- Мне надо поесть.
- Я должен поесть.
- Я должна поесть.

Eu tenho de comer.

- Мне надо поесть.
- Я должен поесть.

Eu tenho de comer.

- Тебе следует поесть.
- Вам надо бы поесть.
- Тебе надо бы поесть.

Você deveria comer.

- Ты должен есть.
- Ты должен поесть.
- Ты должна поесть.
- Вы должны поесть.

Você deve comer.

- Дай мне спокойно поесть.
- Дайте мне спокойно поесть.

Deixe-me comer em paz.

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

- Você quer alguma coisa para comer?
- Quer alguma coisa para comer?

- Купи чего-нибудь поесть.
- Купите чего-нибудь поесть.

- Compre algo para comer.
- Comprem algo para comer.
- Comprem alguma coisa para comer.

- Тебе надо немного поесть.
- Вам надо немного поесть.

Você deveria comer um pouco.

Хочешь поесть креветок?

Você quer comer pitus?

Я собираюсь поесть.

Eu vou comer já.

Он вышел поесть.

Ele saiu para comer.

Тому нужно поесть.

Tom precisa comer.

Нам нужно поесть.

Precisamos comer.

Я хочу поесть.

- Quero comer.
- Eu quero comer.

Тебе хочется поесть?

- Você está com vontade de comer?
- Vocês estão a fim de comer?

Что есть поесть?

O que tem para comer?

Мне надо поесть.

Eu deveria comer.

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

- Quer alguma coisa para comer?
- Você quer comer algo?

- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.
- Достань мне чего-нибудь поесть.
- Достаньте мне чего-нибудь поесть.

Traga-me algo para comer.

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принесите мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.

- Traga-me algo para comer.
- Traz-me algo de comer.

- Вы хотите чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

- Vocês querem alguma coisa para comer?
- O senhor quer alguma coisa para comer?
- A senhora quer alguma coisa para comer?
- Os senhores querem alguma coisa para comer?
- As senhoras querem alguma coisa para comer?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?

- Queres algo para comer?
- Você quer algo para comer?

- Тебе надо поесть перед выходом.
- Вам надо поесть перед выходом.

- Você tem de comer antes de ir.
- Você precisa de comer antes de ir.

- Мне было некогда поесть.
- У меня не было времени поесть.

Eu não tive tempo para comer.

- Тебе надо чего-нибудь поесть.
- Вам надо чего-нибудь поесть.

- Você tem de comer alguma coisa.
- Você tem que comer alguma coisa.

- Дай мне что-нибудь поесть.
- Дай мне чего-нибудь поесть.

Dê-me algo de comer.

- Есть ещё что-нибудь поесть?
- Ещё что-нибудь поесть есть?

Tem mais alguma coisa para comer?

- У Тома не было времени поесть.
- Том не успел поесть.

Tom não tinha tempo para comer.

или вы собираетесь поесть

ou você está prestes a comer

Мне тоже надо поесть.

Eu tenho que comer também.

Я хочу поесть мороженого.

Eu quero tomar sorvete.

Я люблю поесть арбузы.

Eu gosto de comer melancia.

Я хочу поесть винограда.

Eu quero comer algumas uvas.

Ты где хочешь поесть?

Onde vocês querem comer?

Когда ты хочешь поесть?

Quando você quer comer?

Чего Том хочет поесть?

O que Tom quer comer?

Здесь можно вкусно поесть.

Aqui se pode comer bem.

Кто хочет сейчас поесть?

Quem quer comer agora?

Мне хочется поесть попкорна.

Estou com vontade de comer pipoca.

Когда мы сможем поесть?

Quando podemos comer?

Мне было некогда поесть.

Não tive tempo para comer.

Я хочу поесть картошки.

Quero batatas.

Я приготовил себе поесть.

Eu arrumei alguma coisa para comer.

Мне нужно было поесть.

Eu precisava comer.

Я бы хотел поесть.

Quero comer algo.

Том очень любит поесть.

Tom adora comer.

Я люблю поесть мяса.

Eu gosto de comer carne.

Что мы приготовим поесть?

O que vamos fazer para comer?

Том хочет поесть мороженого.

Tom quer tomar sorvete.

Том хотел поесть спагетти.

Tom queria comer espaguete.

Я хочу поесть клубники.

- Eu quero comer morangos.
- Quero comer morangos.

- Что бы ты хотел сейчас поесть?
- Что бы ты хотела сейчас поесть?
- Что бы ты сейчас хотел поесть?
- Чего бы ты сейчас хотел поесть?

O que você gostaria de comer agora?

- Дай мне спокойно поесть, я прошу!
- Пожалуйста, дай мне спокойно поесть!

Por favor, deixe-me comer em paz.

- Я принесу тебе чего-нибудь поесть.
- Я принесу вам чего-нибудь поесть.

Trarei algo para você comer.

Птенец может поесть в безопасности.

A cria pode alimentar-se em segurança.

Дай мне что-нибудь поесть.

Dê-me algo de comer.

Можно мне чего-нибудь поесть?

Posso comer alguma coisa?

Я ищу манго, чтобы поесть.

Estou procurando uma manga para comer.

- Я люблю покушать.
- Люблю поесть.

- Gosto de comer.
- Eu gosto de comer.

Пожалуйста, дайте мне поесть спокойно.

Por favor, deixe-me comer em paz.

Я хочу поесть картошки фри.

Estou com vontade de comer batata frita.

Можно мне поесть этого немного?

Posso comer um pouco?

Что бы ты хотел поесть?

- O que você queria comer?
- O que vocês queriam comer?

Том хочет с нами поесть.

Tom quer comer conosco.

Я хотел бы поесть мороженого.

Eu gostaria de tomar um sorvete.

Я бы хотел сейчас поесть.

Gostaria de comer agora.

Хочу поесть чего-нибудь несладкого.

Eu quero comer algo que não seja doce.

Что бы вы хотели поесть?

O que vocês gostariam de comer?

Что у нас есть поесть?

O que temos para comer?

Я хотел поесть с Томом.

Eu queria comer com o Tom

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Хочешь чего-нибудь съесть?

Você gostaria de comer alguma coisa?

- Что ты хочешь есть?
- Что будешь есть?
- Чего хочешь поесть?
- Чего ты хочешь поесть?

- O que você gostaria de comer?
- O que você quer comer?

- Я могу принести тебе чего-нибудь поесть.
- Я могу принести вам чего-нибудь поесть.

- Posso arranjar-te alguma coisa para comeres.
- Posso arranjar-te alguma coisa para comer.

- Вы можете здесь купить что-нибудь поесть?
- Ты можешь здесь купить что-нибудь поесть?

Você pode comprar algo para comer aqui?

- Что мне поесть?
- Что мне есть?

O quê devo comer?

Хотите ли вы что-нибудь поесть?

Você gostaria de comer alguma coisa?

- Я люблю поесть.
- Я люблю есть.

- Gosto de comer.
- Eu gosto de comer.

Думаю, Том хочет чего-нибудь поесть.

Eu acho que Tom quer algo para comer.

- Я хочу есть.
- Я хочу поесть.

- Quero comer.
- Eu quero comer.

- Том заказал еды.
- Том заказал поесть.

Tom pediu comida.

Я хочу поесть риса с фасолью.

Estou com vontade de comer arroz com feijão.

Ты хочешь поесть сейчас или нет?

Você quer comer agora ou não?

- Я могу есть?
- Я могу поесть?

Posso comer?

- Я закажу поесть.
- Я закажу еды.

Eu vou pedir comida.

Том принёс мне что-то поесть.

O Tom me trouxe alguma coisa para comer.

Дай мне спокойно поесть, я прошу!

Por favor, deixe-me comer em paz.

Я хочу поесть чего-нибудь другого.

Eu quero mais alguma coisa para comer.

Я хотел бы что-нибудь поесть.

Eu queria comer alguma coisa.

Если поесть, то не будет голода.

Comei e não tenhais fome.

Я хочу сегодня вечером пиццы поесть.

Quero comer pizza esta noite.

Мне надо достать что-то поесть.

Eu preciso pegar algo para comer.

Хочешь что-нибудь поесть? Я угощаю.

Você quer ir comer algo? Eu convido.

Я хочу поесть законсервированных перепелиных яиц.

Estou com vontade de comer ovos de codorna em conserva.

У нас достаточно времени, чтобы поесть.

- Nós temos tempo suficiente para comer.
- Temos tempo o suficiente para comer.

Вы бы хотели с нами поесть?

Você gostaria de comer com a gente?

Я принесу тебе чего-нибудь поесть.

Trarei algo para você comer.

Мне нужно купить что-нибудь поесть.

- Eu preciso comprar algo para comer.
- Eu preciso comprar alguma coisa para comer.