Translation of "первых" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "первых" in a sentence and their portuguese translations:

в первых трех абзацах,

nos três primeiros parágrafos,

Во-первых, выберите нишу.

A primeira coisa é: escolha um nicho.

Во-первых, вам нужно найти

Primeira, você precisa encontrar

из ваших первых 1000 поклонников.

dos seus primeiros 1.000 fãs.

в течение первых 24 часов,

nas primeiras 24 horas,

вы один из первых усыновителей,

no qual você for um dos primeiros a falar,

Во-первых, дай я тебя поздравлю.

Primeiramente, deixe-me dar-lhe os parabéns.

Во-первых, Вы должны себя защитить.

Primeiro, você deve se proteger.

Во-первых, вы меня неправильно поняли.

Primeiro, você me entendeu errado.

одним из первых его посетил Фатих Портакал

um dos primeiros a visitá-lo foi Fatih Portakal

Во-первых, она неплохо сохраняет формы стран.

Primeiro, ela geralmente preserva o formato dos países

Во-первых, я ничего подобного не говорил.

Em primeiro lugar, eu não disse nada disto.

Во-первых, вы должны быть увлечены этим,

Primeiro, você tem que ser apaixonado por ele,

Итак, во-первых, причина большинство людей не получают

Então primeiramente, o motivo pelo qual a maioria das pessoas não

- Итак, ну во-первых, спасибо вы оставляете комментарии.

- Então, primeiramente, obrigado por deixarem comentários.

Один из моих первых предприятий называется Crazy Egg.

Um dos meus primeiros negócios é a Crazy Egg.

Во-первых, я голоден, а во-вторых, я устал.

Em primeiro lugar, estou com fome, e em segundo lugar, estou cansado.

так почему бы не быть одним из первых людей

então por que não ser uma das primeiras pessoas

Это учреждение, созданное для расследования из первых источников о турках.

É uma instituição criada para investigar desde as primeiras fontes sobre turcos.

- Во-первых, вы всегда хотите люди используют код для встраивания,

- Primeiro, você sempre quer que as pessoas utilizem um código embed

Во-первых, в любое время работает, им нужна электронная почта.

Primeiramente, sempre que um negócio opera, ele precisa de e-mail.

Нам понадобятся три вещи: во-первых, постелить что-то на землю.

Precisamos de três coisas: primeiro, uma base para o chão.

Один из первых фильмов, сыгранных Кемалем Суналем, сыграл очень маленькую роль

Um dos primeiros filmes de Kemal Sunal teve um papel muito pequeno

Все аббревиатуры, используемые в словаре, можно найти на его первых страницах.

Todas as abreviações do dicionário podem ser encontradas nas páginas iniciais.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.

Mas tem de se pôr em marcha. A sua manada tem de sair da vila antes do trânsito matinal.

Во-первых, давайте поймем понятие времени и времени не одно и то же

Primeiro, vamos entender que o conceito de tempo e tempo não é a mesma coisa

- Во-первых, тебе следует посмотреть в словаре.
- Для начала надо поискать в словаре.

Antes de tudo, você deve procurar no dicionário.

Наша память, что решето, ибо мы забываем почти половину изученного в течение первых двадцати минут.

Nossa memória é como uma peneira, já que esquecemos quase a metade do que aprendemos dentro dos vinte primeiros minutos.

Во-первых, он твой отец. Во-вторых, он очень болен. Том, ты обязательно должен ему помочь!

Em primeiro lugar, ele é seu pai, em segundo lugar, ele está muito doente. Tom, você tem obrigatoriamente de ajudá-lo!

У Мэри было правило — не целоваться на первых трёх свиданиях, но это правило пошло к чёрту, когда она встретила Тома.

Mary tinha uma regra de não beijar nos primeiros três encontros, mas essa regra foi por água abaixo quando ela conheceu Tom.

Клеточное строение прокариотов гораздо проще, чем клетка эукаротов; клетка первых не имеет ядерной мембраны, и рибосомы являются единственными органеллами, имеющимися в ней.

A organização celular da célula procariótica é muito mais simples em relação à da célula eucariótica, pois a primeira não apresenta carioteca, e os ribossomos são as únicas organelas presentes nela.

Я задаюсь вопросом, гордиться ли мне тем, что на первых пяти страницах поиска по моему имени обо мне ничего нет, или стыдиться этого.

Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.

"Он богат?" - "Ходят слухи, что да, но мой отец считает гораздо более важным другое: во-первых, он благовоспитанный молодой человек, во-вторых, он не только хорошо образован, но и очень любит учиться, и, наконец, он по-настоящему богобоязнен и верен христианству".

"Ele é rico?" "Dizem que sim, mas meu pai considera muito mais importante, primeiro, que se trata de um jovem de bons costumes; em segundo lugar, que é não só muito instruído, mas também muitíssimo estudioso; e, por fim, que verdadeiramente teme a Deus, sendo corretíssimo seguidor da religião cristã."