Translation of "течение" in Portuguese

0.059 sec.

Examples of using "течение" in a sentence and their portuguese translations:

Возвращайся в течение месяца.

- Volte dentro de um mês.
- Volte daqui a um mês.

в течение шести месяцев.

dentro de seis meses.

- Я учился в течение трёх лет.
- Я обучался в течение трёх лет.

Eu estudei por três anos.

Билет действителен в течение недели.

O ticket é válido por uma semana.

Она вернется в течение часа.

Ela voltará dentro de uma hora.

Он придёт в течение часа.

Ele chegará antes de uma hora.

Том придёт в течение часа.

Tom chegará daqui a uma hora.

но в течение трех месяцев.

mas durante um período de três meses.

В течение еще трех месяцев,

Em outros três meses,

в течение первых 24 часов,

nas primeiras 24 horas,

- Мы можем доставить в течение недели.
- Мы можем совершить доставку в течение недели.
- Мы можем сделать доставку в течение недели.

Nós podemos efetuar a entrega dentro de uma semana.

- Мы производим доставку в течение 24 часов.
- Мы осуществляем доставку в течение двадцати четырёх часов.
- Мы осуществляем доставку в течение суток.

Fazemos entregas dentro de 24 horas.

- В течение одного года фондовый рынок рухнул.
- В течение одного года фондовая биржа рухнула.
- В течение одного года рынок ценных бумаг рухнул.

Dentro de um ano, o mercado de ações entrou em colapso.

Я закончу это в течение часа.

Eu terminarei em uma hora.

Автобус приедет в течение десяти минут.

O ônibus vai chegar dentro de dez minutos.

Мы прибудем туда в течение часа.

Nós chegaremos lá daqui a uma hora.

Она училась в течение всей жизни.

Ela continuou estudando por toda sua vida.

Он вернётся в течение трёх часов.

- Voltará dentro de 3 horas.
- Ele voltará dentro de 3 horas.

Она сделает это в течение суток.

Ela o fará em 24 horas.

Я занимался в течение двух часов.

Tenho estado estudando há duas horas.

Ты разговаривал в течение длительного времени?

Você falou por muito tempo?

Я подожду его в течение часа.

Eu vou esperar por ele por uma hora.

Насилие продолжалось в течение двух недель.

A violência durou duas semanas.

Я искал книгу в течение часа.

Procurei o livro por uma hora.

В течение года вы можете делиться

Durante um período de um ano, você pode compartilhar

в течение как минимум двух лет.

por pelo menos dois anos.

- Я не видел Тома в течение нескольких недель.
- Я не видела Тома в течение нескольких недель.

Não vejo Tom há semanas.

В течение недели детеныши отделятся от матери.

Dentro de uma semana, as crias já não estarão com a progenitora.

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Embora as lontras selvagens estejam ativas durante o dia...

представляю основной бюллетень в течение многих лет

há anos que apresenta a principal newsletter

Обратитесь в больницу в течение 48 часов

Volte ao hospital em 48 horas

Я оставался там в течение четырёх недель.

Permaneci ali por quatro semanas.

Это предложение действительно в течение пяти дней.

Essa oferta é válida por cinco dias.

Мы выйдем на связь в течение суток.

Entraremos em contato dentro de 24 horas.

Я писал эту рукопись в течение года.

Faz um ano que eu escrevo este texto.

Этот паспорт действителен в течение пяти лет.

Este passaporte tem validade de cinco anos.

Я презирал Тома в течение длительного времени.

Eu desprezava o Tom por muito tempo.

Ты придерживаешься в течение минуты или двух

Você está ficando nele por mais de um minuto ou dois

ваш рейтинг, а не в течение недели,

os seus rankings, não em uma semana,

В течение которых идеи меняются со временем.

Porque ideias mudam com o tempo.

- Коренные австралийцы в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
- Австралийские аборигены в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
- Аборигены Австралии в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.

Os indígenas australianos comeram cangurus por milênios.

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Também vou manter a fogueira acesa ao longo da noite,

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Desde que eu mantenha o fogo aceso de noite,

В течение 40 дней празднования Китайского Нового Года

Durante o período de viagens de 40 dias do ano-novo chinês,

В течение нескольких часов австрийские силы обстреливают Белград.

Em horas, forças Austríacas estão bombardeando Belgrado.

Моя бабушка присматривает за детьми в течение дня.

Minha avó cuida das crianças durante o dia.

Он оставался у меня в течение трёх недель.

Ele ficou comigo durante três semanas.

Мои родители путешествуют за границей в течение недели.

Meus pais estão fazendo uma viagem de uma semana para o exterior.

Две стороны в течение нескольких дней вели переговоры.

Os dois lados negociaram por vários dias.

Том был на диете в течение трёх месяцев.

Tom está em uma dieta há três meses.

в течение очень долгого времени я говорю годы.

por muito tempo, por anos.

Вы можете оценивать их в течение нескольких месяцев.

Você pode ranqueá-los em alguns meses.

для его поддержки в течение более 60 дней.

a reembolsar por mais de 60 dias".

Он говорит, что это происходит в течение трех.

E é dito que acontece dentro de três.

Но после этого в течение года или двух,

Mas após fazer isso por um ano ou dois,

Эй, подумай, это правильный вопрос в течение тысячи лет

olhe, é a pergunta certa por mil anos

Этот билет действителен в течение двух дней после покупки.

Este ingresso é válido para dois dias a partir da compra.

или вы находитесь рядом с ним в течение часа?

ou você está perto dela por uma hora?

Она изменила своё поведение в течение этих двух лет.

Ela mudou de comportamento durante esses dois anos.

«даже в этих терминах в течение двух-трех месяцев? »

pelo menos ranquear estes termos em dois a três meses?".

потому что вы можете те в течение трех месяцев,

porque você pode ranquear essas dentro de três meses,

и они знали о это в течение длительного времени,

e eles sabiam disso por muito tempo

вы можете сделать несколько из них в течение часа

você pode fazer vários deles dentro de uma hora

в течение семи дней, когда вы постоянное обучение людей

durante sete dias onde você educa as pessoas continuamente

в течение года или шести месяцев или трех месяцев.

dentro de um ano, ou seis meses ou três meses.

Он учился в Вефа средней школе в течение 11 лет

Ele estudou na Vefa High School por 11 anos

Этот вирус не проявляет никаких симптомов в течение длительного времени.

Este vírus não mostra nenhum sintoma por muito tempo.

Есть такие, которые не заканчиваются счетом в течение 20 минут.

Há alguns que não terminam com a contagem por 20 minutos.

В течение почти трех столетий Европу терроризировали скандинавские воины, чье

Por quase três séculos, a Europa foi aterrorizada por guerreiros escandinavos, cuja

Президент посетил триста городов в течение срока действия своих полномочий.

O presidente visitou trezentas cidades durante o seu mandato.

В течение нескольких дней у других членов семьи появились симптомы.

Em alguns dias, outros membros da família começaram a sentir sintomas.

В течение лунного месяца Луна проходит через все свои фазы.

No decurso de um mês lunar, a Lua passa por todas as suas fases.

Я могу достать пистолет для тебя в течение пяти часов.

Eu posso obter para você uma arma em menos de cinco horas.

довести его до 100 000 подписчиков в течение 12 месяцев.

para chegar a 100.000 inscritos em 12 meses.

«В течение следующих восьми часов, Я собираюсь научить вас, ребята

Durante as próximas oito horas eu vou ensinar vocês

Забавно, кто-то ударил меня в течение недели или месяца,

O engraçado é que entraram em contato comigo semana ou mês passado,

В течение шести месяцев я выстрелил перейти на страницу Google

Em seis meses eu estava na primeira página do Google

Менее чем за три минуты, идеально в течение одной минуты,

Com menos de três minutos e idealmente com menos de um minuto.

Хотя законы по этому вопросу были одинаковыми в течение 85 лет

Embora as leis sobre esse assunto sejam as mesmas há 85 anos

Никто, но никто не покинет свой дом в течение 14 дней

Ninguém, mas ninguém vai sair de casa por 14 dias

Масару не может закончить работу в течение часа, не так ли?

Masaru não vai conseguir terminar o trabalho em uma hora, vai?

Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет.

Encontrei o diário no qual meu pai escreveu durante trinta anos.

В течение нескольких месяцев она практически не выходила из своей комнаты.

Durante alguns meses, ela quase não saiu de seu quarto.

Различные формы, что демонстрирует Луна в течение месяца, называются фазами Луны.

As diferentes maneiras pelas quais a Lua aparece ao longo de um mês são chamadas fases lunares.

Некоторые из вас даже оценят их в течение месяца или двух.

Alguns de vocês vão até mesmo ranquear elas em um mês ou dois.

В течение шести месяцев она сгенерировала 100 000 посетителей в месяц,

Dentro de seis meses, ela gerou 100,000 visitantes por mês,

- Я пробыл там четыре недели.
- Я оставался там в течение четырёх недель.

Fiquei ali quatro semanas.

Многие перенесли притеснение и страдание в течение долгого времени, когда правил колониализм.

Muitos sofreram com a opressão e a miséria por um longo período sob as regras do colonialismo.

Фадель поехал в Каир, чтобы в течение года учить там арабский язык.

Fadil foi estudar Árabe no Cairo durante um ano.

более и но они дают их им в течение 30 дней и

mais e mas eles dão a eles por 30 dias e

в то же время, это не то же самое в течение длительного времени.

no mesmo ponto, não é o mesmo por um longo tempo.

В США тесты на Covid-19 были в дефиците в течение длительного времени.

Nos EUA, os testes de Covid-19 estavam em falta por um longo tempo.

- Я не спал двое суток.
- Я не спал в течение сорока восьми часов.

Não durmo há quarenta e oito horas.

Если вы в течение пяти дней не заплатите за аренду, то будете выселены.

Se você não pagar o aluguel em cinco dias, você será despejado.

это не о том, «Эй, я собираюсь сделать это в течение пяти лет

o que importa não é: "Eu vou fazer isso por cinco anos

Так почему же эти люди используют его в течение 2000 лет, а затем покрывают?

Então, por que essas pessoas o usariam por 2000 anos e depois o cobririam?

- Я не видел его в течение многих лет.
- Я не видел его много лет.

Eu não o vejo há anos.

Наша память, что решето, ибо мы забываем почти половину изученного в течение первых двадцати минут.

Nossa memória é como uma peneira, já que esquecemos quase a metade do que aprendemos dentro dos vinte primeiros minutos.