Translation of "ваших" in Portuguese

0.037 sec.

Examples of using "ваших" in a sentence and their portuguese translations:

Ждём ваших предложений.

Sugestões são bem vindas.

Сколько здесь ваших студентов?

- Quantos dos seus alunos estão aqui?
- Quantos de seus alunos estão aqui?

ваших продуктов или услуг.

seus produtos ou serviços.

составляют большинство ваших результатов.

trazer a maior parte dos seus resultados.

- Я в твоих руках.
- Я в Ваших руках.
- Я в ваших руках.

- Eu estou nas suas mãos.
- Estou nas suas mãos.

От WhatsApp для ваших студентов

Do Whatsapp para seus alunos

Я один из Ваших студентов.

- Eu sou um de seus alunos.
- Sou um de seus alunos.

Странно, что ваших друзей нет.

É estranho que seus amigos não estejam aqui.

Я один из ваших соседей.

Eu sou um dos seus vizinhos.

особенно для ваших блог-постов,

especialmente nos seus posts do blog,

от ваших сообщений в блоге.

nos seus posts de blog.

из ваших первых 1000 поклонников.

dos seus primeiros 1.000 fãs.

вы разделить тестирование ваших цен,

você está fazendo teste A/B com seu preço,

для участия в ваших видео.

interação em seus vídeos.

которые ссылаются на ваших конкурентов.

que criaram links para seus concorrentes.

Я читаю каждый из ваших

Eu estou lendo cada um dos seus

Стенограммы, рассмотрим перевод ваших видео

Legendas. Considere traduzir os seus vídeos

Будущее человечества лежит в ваших руках.

O futuro da humanidade está em vossas mãos.

Мы приглашаем вас и ваших детей.

Nós convidamos vocês e seus filhos.

большинство ваших последователи этого не видят.

a maioria dos seus seguidores não o verão.

в ваших письмах, держите их просто.

nos seus e-mails, mantenha-os simples.

в ваших интересах, но это поляризация.

para seu benefício, mas é polarizador.

- Он в твоих руках.
- Она в твоих руках.
- Оно в твоих руках.
- Это в твоих руках.
- Он в ваших руках.
- Она в ваших руках.
- Оно в ваших руках.
- Это в ваших руках.

Está nas suas mãos.

- Какое сейчас время по вашим часам?
- Сколько сейчас на ваших?
- Сколько сейчас на ваших часах?

Que horas são no seu relógio?

- Моё будущее находится в ваших руках.
- Моё будущее в ваших руках.
- Моё будущее в твоих руках.

O meu futuro está em suas mãos.

- Мне жаль твоих детей.
- Мне жаль ваших детей.
- Мне жалко твоих детей.
- Мне жалко ваших детей.

Tenho pena dos seus filhos.

Так что мы не враги ваших детей

Portanto, não somos inimigos dos seus filhos

Я интересуюсь информацией о ваших новых компьютерах.

Eu queria umas informações sobre os seus novos computadores.

Я отчитываю своих студентов, а не Ваших.

Estou repreendendo meus alunos, não os seus.

ваших ремаркетинговых продаж также из вашего блога.

das suas vendas de remarketing também estão vindo do seu blog.

для всех ваших потребностей в электронной коммерции.

para todas suas necessidades de e-commerce.

изображения в ваших письмах, это как правило,

imagens nos seus e-mails. Normalmente empresas

и большое спасибо для всех ваших комментариев,

e muito obrigado por todos os seus comentários,

Изображения ваших детей будут переданы в одном месте!

As imagens de seus filhos serão compartilhadas em um só lugar!

Из двух ваших предложений я, пожалуй, предпочитаю первое.

Das suas duas sugestões, acho que prefiro a primeira.

Я бы хотел получить полный список ваших книг.

Eu quero uma lista completa dos seus livros.

Кто-нибудь из ваших друзей говорит по-французски?

Algum dos seus amigos fala francês?

-На, я уже знаю некоторых из ваших клиентов

- Eu já conheço alguns dos seus clientes

фактически большинство ваших трафик не является поисковым трафиком,

a maior parte do seu tráfego não vem da pesquisa,

пять или десять процентов ваших аудитория увидит это.

cinco ou dez por cento do seu o público vai ver.

это нормально, но в целом большинство ваших видеороликов

tudo bem, mas no geral a maioria dos seus vídeos

вы действительно можете шпионить легко на ваших конкурентов.

você pode realmente espionar muito facilmente os seus concorrentes.

Напротив, мы думаем о ваших детях больше, чем вы

Pelo contrário, pensamos nos seus filhos mais do que você

Я хотел бы поговорить с одним из ваших гостей.

Gostaria de falar com um de seus convidados.

Мне очень жаль, но ваших имён нет в списке.

Sinto muito, mas seus nomes não estão na lista.

ваших пользователей и как вы видя эти записи мыши,

de seus usuários e enquanto você vê essas gravações de mouse,

И убедитесь, что у вас белый список ваших писем.

E certifique-se de fazer whitelist com seus emails.

и, конечно же, вы собираюсь получить половину ваших продаж

e claro, você vai receber metade das suas vendas

на ваших видео, не просто отправьте его на YouTube.

nos seus vídeos, não poste eles somente no YouTube.

когда вы погружаетесь глубоко на каждую из ваших страниц

que quando você se aprofunda em cada uma das suas páginas

- Я не могу забыть твоих глаз.
- Я не могу забыть Ваших глаз.
- Мне не забыть твоих глаз.
- Мне не забыть Ваших глаз.

Não consigo esquecer os teus olhos.

- Моя судьба в ваших руках.
- Моя судьба в твоих руках.

- Meu destino está em suas mãos.
- Meu destino está em vossas mãos.
- Meu destino está em tuas mãos.

Счастье - это когда ваши желания в шоке от ваших возможностей.

Felicidade é quando nossos desejos vão ao encontro de nossas possibilidades.

- Сделайте резервную копию ваших файлов.
- Сделай резервную копию своих файлов.

- Faça backup dos seus arquivos.
- Faça cópias de segurança dos seus arquivos.

некоторые из ваших контент-маркетинга расходы на стоимость вашего бренда.

uma parte do seu gasto com marketing de conteúdo para o valor da sua marca.

для людей, которые не открытие ваших электронных писем и участие,

é para as pessoas que não estão abrindo seus e-mails e interagindo,

получить больше поискового трафика от ваших старых сообщений в блоге.

gerar mais tráfego de pesquisa das suas postagens antigas do blog.

В тот момент, когда вы закончите сокращение ваших URL-адресов,

No momento que você encurtar suas URLs,

- Кого-нибудь из твоих друзей когда-нибудь арестовывали?
- Кого-нибудь из ваших друзей когда-нибудь арестовывали?
- Кого-нибудь из Ваших друзей когда-нибудь арестовывали?

Algum dos seus amigos já foi preso?

состоит в том, чтобы иметь ваших клиентов в той же отрасли.

é ter seus clientes no mesmo setor.

Банк несет ответственность за защиту ваших денег. Кто это говорит? Закон гласит.

O banco é responsável por proteger seu dinheiro. Quem disse isso? A lei diz.

«Привет всем, у меня что-то есть захватывающий для ваших ребят сегодня.

"Olá pessoal, eu tenho algo diverito para vocês hoje.

Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.

Os dados salvos não pertencem a você. Não será possível salvar o seu progresso. Os troféus serão desativados.

- Который у вас час?
- Сколько на ваших?
- Сколько на твоих?
- На ваших часах сколько времени?
- У тебя на часах сколько времени?
- Ваши часы сколько показывают?
- Твои часы сколько показывают?

Que horas são no seu relógio?

- Я не хочу твоих денег.
- Не нужны мне ваши деньги.
- Не нужны мне твои деньги.
- Не хочу я твоих денег.
- Не хочу я ваших денег.
- Я не хочу ваших денег.

- Eu não quero o seu dinheiro.
- Eu não quero o teu dinheiro.

- Я могу увидеть это в ваших глазах.
- Я могу увидеть это в твоих глазах.

Dá para ver em seus olhos.

- Результат зависит только от твоего собственного старания.
- Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.

- O êxito só depende de seu próprio esforço.
- O êxito só depende do teu próprio esforço.

- Отпечатки ваших пальцев были обнаружены на ноже.
- Ваши отпечатки пальцев были обнаружены на ноже.

As suas digitais foram encontradas na faca.

- Можно я оставлю себе одну из твоих фотографий?
- Можно я оставлю себе одну из ваших фотографий?
- Я могу оставить себе одну из твоих фотографий?
- Я могу оставить себе одну из ваших фотографий?

Posso ficar com uma das suas fotos?

- В его словах нет фальши.
- В её словах нет фальши.
- В Ваших словах нет фальши.

Não há falsidade nas palavras dele.

Чтобы стать хорошим учителем, вы должны научиться добиваться от ваших учеников всего, на что они способны.

Para ser um bom professor, você deve saber obter o máximo daquilo que seus alunos têm.

- Мне не нужны твои советы.
- Я в твоих советах не нуждаюсь.
- Я в ваших советах не нуждаюсь.

Eu não preciso dos seus conselhos.

- Мне очень жаль, но ваши имена отсутствуют в списке.
- Мне очень жаль, но ваших имён нет в списке.

Sinto muito, mas seus nomes não estão na lista.

- Я бы хотел поговорить с одним из твоих гостей.
- Я хотел бы поговорить с одним из ваших гостей.

Gostaria de falar com um de seus convidados.

- Никто не знает ваших секретов.
- Никто не знает твоих секретов.
- Никто не знает ваши секреты.
- Никто не знает твои секреты.

Ninguém conhece teus segredos.

- Выложи всё из своих карманов.
- Выложите всё из ваших карманов.
- Вытащи всё из карманов.
- Выньте всё из карманов.
- Вынь всё из карманов!
- Вынимай всё из карманов!
- Вынимайте всё из карманов!

Esvazie os seus bolsos.

- Могу ли я потрогать твои волосы?
- Могу ли я дотронуться до твоих волос?
- Могу ли я потрогать ваши волосы?
- Могу ли я дотронуться до ваших волос?
- Можно потрогать твои волосы?
- Можно дотронуться до твоих волос?
- Можно потрогать ваши волосы?
- Можно дотронуться до ваших волос?
- Можно прикоснуться к твоим волосам?
- Можно прикоснуться к вашим волосам?
- Можно я потрогаю твои волосы?
- Можно я потрогаю Ваши волосы?

- Posso tocar o seu cabelo?
- Posso tocar seu cabelo?