Translation of "новости" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "новости" in a sentence and their hungarian translations:

- Есть ли новости?
- Новости есть?

Van bármiféle hír?

- Ты слышал новости?
- Вы слышали новости?

Hallottad a híreket?

- Ты смотрел новости?
- Вы смотрели новости?

Láttad a híreket?

Какие новости?

Mi újság?

Новости обнадёживающие.

- Ezek lelkesítő hírek.
- Az bíztató hír.

- Ты слышал новости?
- Вы слышали новости?
- Слышал новость?

Hallottad a híreket?

Новости быстро распространились.

A hírek gyorsan terjednek.

Новости распространяются быстро.

Gyorsan terjedtek a hírek.

Это плохие новости.

Ez rossz hír.

Это интересные новости.

Ezek az újságok érdekesek.

Том послушал новости.

Tamás a híreket hallgatta.

Том слушает новости.

Tamás a híreket hallgatja.

- У меня новости.
- У меня есть кое-какие новости.

Van néhány hírem.

- Что нового?
- Какие новости?

Mi újság?

Новости меня очень удивили.

- Nagyon meglepődtem a híren.
- Igen meglepődtem a hírek hallatán.

Новости подтвердили мои подозрения.

A hírek megerősítették a gyanúimat.

У меня неприятные новости.

- Rossz híreim vannak.
- Van néhány kellemetlen hírem.

Последние новости беспокоят меня.

Nyugtalanítanak a friss hírek.

У меня есть новости.

Híreim vannak.

У меня отличные новости.

Nagyszerű hírem van.

У меня хорошие новости.

Jó hírem van.

Ты распространяешь ложные новости.

Rémmhíreket terjeszetesz.

- У меня для тебя новости.
- У меня есть для тебя новости.

Híreket hoztam neked.

- У меня для вас новости.
- У меня есть для вас новости.

Híreim vannak a számodra.

«Для тебя хорошие новости, Джим.

"Jó hírem van, Jim.

Многие по утрам открывают новости

Sokan vannak, akik zaklatottan, félelemmel

Если вы злитесь, читая новости,

Ha hírek olvastán dühöt érzünk,

У тебя есть хорошие новости?

- Vannak jó híreid?
- Tudsz szolgálni jó hírekkel?

Ты готов услышать плохие новости?

- Fel vagy készülve rossz hírekre?
- Készen állsz rossz hírek befogadására?

Отсутствие новостей тоже хорошие новости.

Ha nincs hír, az jó hír.

Боюсь, у меня плохие новости.

- Attól félek, rossz híreim vannak.
- Sajnos rossz híreim vannak.

Вы уже слышали последние новости?

- Hallottad a legújabb híreket?
- Hallottad a legfrissebb híreket?

Эти новости для меня новы.

Ez a hír nekem új.

Я каждое утро смотрю новости.

Minden reggel megnézem a híreket.

Когда же плохие новости кончатся?

Mikor lesz vége a rossz híreknek?

У нас очень хорошие новости.

- Igazán jó híreink vannak.
- Pompás hírekkel szolgálhatunk!

кричали бы газетные заголовки, радио, новости —

Főcímekben, rádiókban, újságokban

Фейковые новости не только вредят журналистике.

Az álhírek nemcsak az újságírásnak okoznak kárt,

потому что фейковые новости разрушают его.

mert az álhírek rombolják a bizalmat.

- Это хорошая новость.
- Это хорошие новости.

Ez jó hír.

У меня для тебя плохие новости.

Rossz híreim vannak a számodra.

К сожалению, у меня плохие новости.

Sajnos rossz híreim vannak.

Как он отреагировал на плохие новости?

- Hogyan reagált a rossz hírekre?
- Hogyan fogadta a rossz hírt?

У Тома есть новости о Мэри.

Tomi hallott valamit Mariról.

- Я позвонил тебе вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил тебе вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил тебе вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил тебе вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.

Hívtalak tegnap este, hogy megosszam veled a jó hírt.

Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости.

Nagyon megkönnyebültem, amikor meghallottam a hírt.

Сейчас я буду смотреть новости по телевизору.

- Most megnézem a tévéhíradót.
- Most megnézem a tévében a híreket.

Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.

Ez a hír túl jó ahhoz, hogy igaz legyen.

- Это очень хорошие новости.
- Это очень хорошая новость.

Ez nagyon jó hír!

Пап! Мам! У меня для вас отличные новости!

Apu! Anyu! Nagyszerű hírem van a számotokra.

- Я рад слышать эти известия.
- Я рада слышать эти известия.
- Я рад слышать эти новости.
- Я рада слышать эти новости.

Örömmel hallom ezeket a híreket.

Как вы уже видели, и я ненавижу сообщать плохие новости,

Nem szeretek rossz hírt hozni,

- Он обрадовался новостям.
- Новости его обрадовали.
- Новость его очень обрадовала.

A hírek boldoggá tették.

"Какие-нибудь хорошие новости в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

Что же это означает и почему для нас это хорошие новости?

Mit jelent ez, és miért lelkesít ez engem ennyire?

Каждый день в семь тридцать вечера он смотрит по телевизору новости.

Fél nyolckor minden este a Híradó megy a tévében.

- Да. Я был очень удивлён, узнав новости.
- Да. Я был очень удивлён новостью.

- Igen, nagyon meglepett a hír.
- Igen, nagyon meglepődtem a híreken.

- У меня хорошие новости.
- У меня есть хорошая новость.
- У меня хорошая новость.

Jó hírem van.

- У нас есть хорошая новость.
- У нас хорошая новость.
- У нас хорошие новости.

- Jó hírt hoztunk.
- Jó hírünk van.

- Я рассказал новости Тому, а не Мэри.
- Я рассказал новость Тому, а не Мэри.

Én mondtam el a hírt Tominak, nem Mary.

- От новостей у меня волосы дыбом встали.
- От этой новости у меня волосы дыбом встали.

A hírektől égnek állt a hajam.

- У меня плохие новости.
- У меня плохие вести.
- У меня плохие известия.
- У меня плохая новость.
- У меня плохое известие.
- У меня плохая весть.

Rossz híreim vannak.