Translation of "прекрасно" in Spanish

0.025 sec.

Examples of using "прекрасно" in a sentence and their spanish translations:

- Ты прекрасно выглядишь.
- Вы прекрасно выглядите.
- Прекрасно выглядишь.
- Прекрасно выглядите.

Te ves muy bien.

Прекрасно!

¡Hermoso!

- Прекрасно сказано.
- Это ты прекрасно сказал.

Lo has dicho maravillosamente.

Просто прекрасно.

Estupendo.

Всё прекрасно.

Todo está perfecto.

Быть живым — прекрасно

Es algo magnífico estar vivo

Я играла прекрасно...

Estaba jugando muy bien

И прекрасно плавает.

Es un nadador increíble.

Он прекрасно справится.

A él le irá muy bien.

Это предложение прекрасно.

Esta frase está bien.

- Безупречно!
- Превосходно!
- Прекрасно!

¡Perfecto!

- Отлично!
- Замечательно!
- Прекрасно!

¡Qué bueno!

Вы прекрасно слышали.

Ha oído bien.

Она прекрасно шьет.

Ella cose extraordinariamente.

Я прекрасно поспал.

Dormí de maravilla.

Это прекрасно работает.

Funciona bien.

Это место прекрасно.

Este lugar es maravilloso.

- Том прекрасно осознаёт проблему.
- Том прекрасно осведомлён о проблеме.

Tom está muy consiente del problema.

Она прекрасно переносила боль.

Ha soportado el dolor con entereza.

Солнце на горизонте прекрасно.

El sol en el horizonte es maravilloso.

Девочки, вы прекрасно выглядите!

¡Niñas lucen estupendo!

Мы прекрасно провели время.

Pasamos buenos tiempos.

Они прекрасно провели время.

Se lo pasaron estupendamente.

- Ты красиво выглядишь.
- Ты выглядишь красиво.
- Ты прекрасно выглядишь.
- Вы прекрасно выглядите.

Estás guapa.

- Ты прекрасно знаешь, чего я хочу.
- Вы прекрасно знаете, чего я хочу.

Tú sabes muy bien lo que quiero.

И парень говорит: «Прекрасно, приведу».

El muchacho dice, "Bien, la traeré".

По-моему, прекрасно. Идём дальше.

Eso parece correcto, sigo.

И я прекрасно провела время.

Y pasé un tiempo increíble.

Ехать вдоль берега так прекрасно.

Manejar por la costa es maravilloso.

Я думаю, что это прекрасно.

Creo que esto es perfecto.

Том прекрасно говорит по-французски.

Tom habla francés a la perfección.

Том прекрасно ладит с Мэри.

Tom se lleva muy bien con Mary.

Мы прекрасно знаем, чего ожидать.

Sabemos qué esperar.

Мы прекрасно друг друга понимаем.

Nos entendemos perfectamente.

Твой ник прекрасно тебе подходит.

Tu apodo te va perfecto.

Костюм прекрасно на тебе сидит.

El traje te sienta de maravilla.

Я прекрасно понимаю вашу позицию.

Entiendo perfectamente su posición.

- Разве это не прекрасно?
- Это ли не прекрасно?
- Разве он не прекрасен?
- Разве она не прекрасна?
- Разве оно не прекрасно?

¿No es hermoso?

- Не ори так. Я тебя прекрасно слышу.
- Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.

No grites así. Puedo oírte perfectamente.

Я прекрасно знаю, что это такое.

Sé exactamente de qué son.

Том прекрасно справился, учитывая его возраст.

Tom lo hizo bien, considerando su edad.

- Всё нормально.
- Всё хорошо.
- Всё прекрасно.

- Todo va bien.
- Todo está bien.

Ты прекрасно знаешь, чего она хочет.

Tú sabes muy bien lo que ella quiere.

Ты прекрасно знаешь, что это неправда.

Sabes bien que no es verdad.

- Это идеально подходит.
- Это прекрасно подходит.

Esto cabe perfectamente.

Прекрасно. Никто ничего не даёт мне.

Genial. Nadie me da nada.

Мэри говорит, что прекрасно себя чувствует.

Mary dice que se siente bien.

Мария прекрасно осознавала, что она делает.

Mary era perfectamente consciente de lo que había hecho.

то это прекрасно, длинную целевую страницу.

entonces está bien, tienes una página larga de aterrizaje.

- Я отлично понимаю Вашу позицию.
- Я прекрасно понимаю твою позицию.
- Я прекрасно понимаю вашу позицию.

Entiendo perfectamente tu postura.

- Твоя сестра прекрасно знает, о чём я говорю.
- Твоя сестра прекрасно знает, о чём я.

Tu hermana sabe muy bien de qué estoy hablando.

- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду.

- Sabes muy bien lo que quiero decir.
- Sabes perfectamente lo que quiero decir.

Я уверена, что всё было бы прекрасно.

Por el contrario, seguro estará todo bien.

сближений и прекрасно разбирался в орбитальной механике.

encuentros orbitales y tenía un conocimiento extraordinario de la mecánica orbital.

Ты прекрасно знаешь: я женился на вдове.

Ya lo sabes: me he casado con una viuda.

Уверены ли мы, что всё будет прекрасно?

¿Estamos seguros de que todo saldrá bien?

Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.

Tú sabes bien de que hablo.

- Невинность - это прекрасная штука.
- Невинность - это прекрасно.

La inocencia es una cosa hermosa.

- Том прекрасно справился.
- Том проделал отличную работу.

Tom hizo un excelente trabajo.

Том и Мэри прекрасно понимают друг друга.

Tom y Mary se entienden perfectamente.

- Всё в порядке.
- Всё отлично.
- Всё прекрасно.

- Todo está bien.
- Todo está en orden.

Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого.

Y la felicidad es buena, es la expansión del yo.

- Я чувствую себя хорошо.
- Я прекрасно себя чувствую.

Me siento bien.

Ты прекрасно знаешь, что она далеко не святая.

Vos sabés muy bien que ella no es ninguna santa.

Ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду.

Sabes muy bien a quién me refiero.

Ты прекрасно знаешь, что правительство долго не протянет.

Sabes perfectamente que el Gobierno no durará mucho tiempo.

Это так прекрасно, что у меня выступили слёзы.

Esto es tan hermoso que se me escapó una lágrima.

Мы все прекрасно понимали, что это точно сделала она.

Todo el mundo está seguro de que fue él quien lo hizo.

Том прекрасно осведомлён о том, что происходит в офисе.

Tom tiene muy claro lo que está pasando en la oficina.

Думаю, этот галстук будет прекрасно смотреться с той сорочкой.

Creo que esta corbata quedará genial con esa camisa.

Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после — почувствовала недомогание.

Ella estaba muy bien antes del almuerzo, pero después se sintió enferma.

- Он в совершенстве владеет английским.
- Он прекрасно владеет английским языком.

Tiene un perfecto dominio del inglés.

Новые русские, вы говорите? Прекрасно! Это то, что нам надо!

¿Rusos nuevos, dices? ¡Maravilloso! ¡Es justo lo que necesitábamos!

- Она прекрасно ездит на лыжах.
- Она отлично ходит на лыжах.

Ella es buena esquiando.

- Я отлично знаю, что делаю.
- Я прекрасно знаю, что делаю.

Sé perfectamente lo que estoy haciendo.

Это захватывающее, захватывающее и прекрасно снятое путешествие по Нилу, исследующее его

Es un viaje inmersivo, atractivo y bellamente filmado a lo largo del Nilo, que explora su

- Он прекрасно играет на скрипке.
- Он играет на скрипке очень хорошо.

Él toca muy bien el violín.

Не прикидывайся дураком, ты прекрасно знаешь, о чём я тебе говорю.

No te hagas el tonto, sabes perfectamente de lo que te estoy hablando.

- Он говорит на идеальном русском языке.
- Он прекрасно говорит по-русски.

- Él habla ruso a la perfección.
- Habla ruso a la perfección.
- Habla ruso perfectamente.

- Я думаю, что это прекрасно.
- По-моему, идеально.
- По-моему, отлично.

Creo que esto es perfecto.

"Почему ты так говоришь?" - "Ты прекрасно знаешь, почему я так говорю".

"¿Por qué decís eso?" "Vos sabés muy bien por qué lo digo."

- Новый план хорошо работал.
- Новый план сработал хорошо.
- Новый план прекрасно сработал.

El nuevo plan funcionó bien.

Например, вы ученый, и у вас есть изобретение, которое прекрасно работает для человечества

Por ejemplo, usted es científico y tiene un invento que funciona perfectamente para la humanidad.

- Он очень хорошо выразил свою мысль на английском.
- Он прекрасно изъяснялся на английском.

Él se expresaba muy bien en inglés.

- Тебя очень хорошо слышно.
- Вас очень хорошо слышно.
- Тебя отлично слышно.
- Вас прекрасно слышно.

- Te oigo alto y claro.
- Te escucho fuerte y claro.

Нам, людям, прекрасно удаётся подгонять факты под умозаключения, как только мы к ним приходим.

Nosotros los humanos tenemos una grandiosa manera de retorcer los hechos para adecuarlos a nuestra conclusión tan pronto hayamos hecho alguna.

- Он отлично ладит со всеми в классе.
- Он прекрасно ладит со всеми своими одноклассниками.

Él está en armonía con todos sus compañeros de clase.

Я прекрасно помню свой первый раз, когда я наслаждался сексом. Я всё ещё храню квитанцию.

Recuerdo perfectamente la primera vez que disfruté del sexo. Todavía conservo el recibo.

- Тебя очень хорошо слышно.
- Я тебя очень хорошо слышу.
- Я тебя прекрасно слышу.
- Тебя отлично слышно.

Te escucho fuerte y claro.

Вы же прекрасно понимаете, что они вас не хотят - и не будут - слушать. Зачем метать бисер перед свиньями?

Sabes muy bien que no quieren escucharte, y que no te van a escuchar. ¿Por qué predicar a oídos sordos?

Штефан - немец. Немецкий - его родной язык. Он прекрасно знает и другие языки, такие как итальянский, эсперанто и токипона.

Stephan es alemán. El alemán es su lengua materna. Conoce perfectamente otros idiomas, como italiano, esperanto y Toki Pona.

Николас хочет сказать, что латинизация кириллицы столь же прекрасна, сколь прекрасно солнце, которое обжигает глаза, когда на него смотришь.

Nicolas quiere decir que la romanización del alfabeto cirílico es tan bella como el sol que te quema los ojos cuando lo miras.

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", — похвасталась она, изучая меню, но когда ей принесли заказ, он оказался совсем не тем, что она ожидала.

—Yo entiendo el italiano a la perfección —presumió ella en lo que escogía un plato del menú, pero cuando le sirvieron la comida, no era para nada lo que ella esperaba.

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", - похвалилась она, выбирая блюдо в меню, но когда еда была подана, это оказалось совсем не то, что она ожидала.

—Yo entiendo el italiano a la perfección —presumió ella en lo que escogía un plato del menú, pero cuando le sirvieron la comida, no era para nada lo que ella esperaba.