Translation of "Ваша" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Ваша" in a sentence and their portuguese translations:

- Которая из гитар ваша?
- Какая из гитар ваша?
- Какая гитара ваша?
- Которая ваша гитара?

- Qual é o seu violão?
- Qual é o violão do senhor?
- Qual é o violão da senhora?

- Она ваша подруга.
- Это ваша подруга.

É sua amiga.

Это ваша.

É seu.

- Когда состоится ваша свадьба?
- Когда будет ваша свадьба?

Quando será o seu casamento?

Как Ваша семья?

- Como vai a sua família?
- Como vai sua família?
- Como vai a tua família?

Какая гитара ваша?

- Qual é o seu violão?
- Qual é a tua guitarra?
- Qual é a sua guitarra?

Ваша собака здесь.

Seu cachorro está lá.

Я ваша подруга.

Eu sou seu amigo.

Ваша собака кусается?

O seu cachorro morde?

Ваша работа непростая.

Seu trabalho não é fácil.

Это ваша жена?

- É sua mulher?
- É a sua mulher?

Вот ваша комната.

Este é o seu quarto.

Это Ваша ручка?

Essa caneta é sua?

Которая собака Ваша?

Qual é o seu cachorro?

Где ваша форма?

Onde está seu uniforme?

Это ваша подпись?

Essa é a sua assinatura?

Вот ваша собака.

Aqui está seu cachorro.

Это ваша проблема.

- Problema teu.
- Problema seu.

это ваша аудитория.

quiz para sua audiência.

- Это твоя машина?
- Это ваша машина?
- Эта машина ваша?

- Este carro é seu?
- Este carro é teu?

- Где ваша комната?
- Где твоя комната?
- Где Ваша комната?

- Onde é o seu quarto?
- Onde está o seu quarto?
- Onde fica o seu quarto?

- Это твоя книга?
- Это ваша книга?
- Это Ваша книга?

- Esse é o seu livro?
- É o seu livro?

- Где твоя сестра?
- Где ваша сестра?
- Где Ваша сестра?

Onde está sua irmã?

- Та черная сумка ваша?
- Та чёрная сумка твоя?
- Та чёрная сумка ваша?
- Эта чёрная сумка Ваша?

Essa bolsa preta é sua?

- Это Ваша сумка или его?
- Это Ваша сумка или её?

Esta bolsa é a sua ou a dele?

Но ваша запись пачкается

Mas seu registro fica sujo

Как продвигается ваша работа?

Como está indo seu trabalho?

Ваша команда сильнее нашей.

- A tua equipa é melhor do que a nossa.
- O seu time é melhor do que o nosso.
- O seu time é mais forte do que o nosso.

Ваша дочь употребляет наркотики.

- Sua filha está drogada.
- A sua filha está drogada.

Как ваша фамилия пишется?

Como se escreve o seu sobrenome?

Когда выйдет ваша книга?

Quando o seu livro será publicado?

Это ваша единственная возможность.

É a sua única possibilidade.

Ему нужна ваша помощь.

Ele precisa da ajuda de vocês.

Ваша смерть - моя жизнь.

Sua morte é minha vida.

Мне нравится Ваша шляпа.

- Eu gosto do seu chapéu.
- Eu gosto do vosso chapéu.

Ваша мама меня убьёт.

Sua mãe vai me matar.

Какая она, ваша планета?

Como é que é o seu planeta?

Мне нравится ваша машина.

Eu gosto do seu carro.

- Шляпа твоя.
- Шляпа ваша.

- O chapéu é seu.
- O chapéu é teu.

Эта чёрная сумка ваша?

Esse saco preto é seu?

Этой ночью Ваша очередь.

Esta noite é a vez de vocês.

Меня интересует ваша работа.

- Estou interessado em teu trabalho.
- Tenho interesse por teu trabalho.

Кто ваша крестная мать?

Quem é a sua madrinha de batismo?

- Половина твоя.
- Половина ваша.

Essa metade é sua.

Ваша семья стала посмешищем.

Sua família tornou-se alvo de chacota.

Когда состоится ваша свадьба?

Quando será o seu casamento?

Мэри нравится ваша машина.

- A Maria gosta do seu carro.
- A Maria gosta do teu carro.

Мне понадобится ваша помощь.

Vou precisar de sua ajuda.

Нам нужна Ваша подпись.

Precisamos de sua assinatura.

Мне нужна ваша помощь.

Preciso de vossa ajuda.

Ваша дочь очень красивая.

Sua filha é muito bonita.

Ваша бабушка — очаровательная дама.

Sua avó é uma senhora encantadora.

Кто ваша любимая знаменитость?

Quem é a sua celebridade favorita?

Как пишется ваша фамилия?

Como se soletra o seu sobrenome?

Где находится ваша школа?

- Onde fica sua escola?
- Onde é a sua escola?

лучше, чем ваша конкуренция.

melhor que o dos concorrentes.

что ваша компания заканчивается.

que a sua empresa vai acabar utilizando.

- Это правда твоя машина?
- Это действительно ваша машина?
- Это правда Ваша машина?
- Это действительно Ваша машина?
- Это правда ваша машина?
- Это действительно твоя машина?

Este é realmente seu carro?

- Это твоя мать?
- Это твоя мама?
- Это ваша мама?
- Это ваша мать?

- Aquela é sua mãe?
- Essa é sua mãe?
- Essa é a sua mãe?

- Мне понравилась твоя история.
- Мне понравилась Ваша история.
- Мне понравилась ваша история.

Eu gostei da sua história.

- Это твоя жена?
- Это ваша жена?
- Это ваша супруга?
- Это твоя супруга?

Essa é a sua esposa?

- Вот твоя собака.
- Ваша собака здесь.
- Вот ваша собака.
- Твоя собака здесь.

Seu cachorro está aqui.

- Нам нужна ваша помощь.
- Нам нужна твоя помощь.
- Нам нужна Ваша помощь.

- Precisamos de sua ajuda.
- Precisamos da sua ajuda.

- Кто твоя мать?
- Кто ваша мать?
- Кто твоя мама?
- Кто ваша мама?

Quem é a sua mãe?

- Та черная сумка ваша?
- Та чёрная сумка твоя?
- Та чёрная сумка ваша?

Essa bolsa preta é sua?

- Это ваша дочь?
- Это твоя дочь?
- Это твоя дочка?
- Это ваша дочка?

Esta é a sua filha?

- Вам нравится ваша работа?
- Тебе нравится твоя работа?
- Вам нравится Ваша работа?

- Você gosta de seu emprego?
- Você gosta do seu emprego?

- Как пишется ваша фамилия?
- Как пишется твоя фамилия?
- Как пишется Ваша фамилия?

- Como se escreve seu último nome?
- Como se escreve o seu sobrenome?

ваша поддержка образования не сковывает.

seu apoio à educação não é grilhão.

Какова ваша основная сфера деятельности?

Qual é o seu campo principal?

В чём Ваша сильная сторона?

No que você é bom?

Ваша репутация идёт впереди вас.

- Sua reputação o precede.
- Você faz jus à sua reputação.

Мне не нужна ваша помощь.

Não preciso da ajuda de vocês.

Пусть ваша душа обретет покой!

Deixa teu coração voltar-se para a paz!

Ваша дочь уже не девочка.

- Sua filha já não é uma garota.
- A filha de vocês já não é uma menina.

- Как семья?
- Как Ваша семья?

- Como vai a sua família?
- Como está a sua família?

Ваша книга изменила мою жизнь.

O seu livro mudou a minha vida.

Ваша печаль - это моя печаль.

Teu pesar é meu pesar.

Мне не нужна Ваша помощь.

- Não preciso de sua ajuda.
- Não preciso da ajuda de vocês.
- Não preciso da sua ajuda.
- Eu não preciso da sua ajuda.
- Eu não preciso da ajuda de vocês.

Как сильно изменилась ваша жизнь?

Quanto as suas vidas mudaram?

Мне не нравится ваша начальница.

Eu não gosto da sua chefa.

ваша общая учетная запись Instagram,

seu número de seguidores total,

И если это ваша аудитория,

E se esse for o seu público,

- Это ваша лучшая возможность получить

- Essa é a sua melhor oportunidade para

- Твоя очередь.
- Теперь ты.
- Ваша очередь.
- Сейчас Ваша очередь.
- Сейчас твоя очередь.
- Теперь вы.

É a sua vez.

- Честно говоря, мне ваша идея не нравится.
- Откровенно говоря, мне не нравится ваша идея.

Francamente, não gosto da sua ideia.

Только если ваша жизнь на кону.

Só se estiverem em risco de vida.

- Это твоя мама?
- Это ваша мама?

- Ela é tua mãe?
- Essa é a sua mãe?
- É essa a sua mãe?

- Она твоя учительница?
- Она ваша учительница?

Ela é a sua professora?

- Твоя очередь петь.
- Ваша очередь петь.

É sua vez de cantar.

Это ваша первая поездка в Рим?

Esta é a sua primeira visita a Roma?

- Это твоя семья?
- Это ваша семья?

Esta é a tua família?