Translation of "прекрасно" in German

0.082 sec.

Examples of using "прекрасно" in a sentence and their german translations:

- Ты прекрасно выглядишь.
- Вы прекрасно выглядите.
- Прекрасно выглядишь.
- Прекрасно выглядите.

Du siehst gut aus.

Прекрасно!

Wunderbar!

- Прекрасно сказано.
- Это ты прекрасно сказал.

Das hast du wunderschön gesagt.

Всё прекрасно.

Alles ist perfekt.

Прекрасно сказано.

Das hast du wunderschön gesagt.

- Уверяю тебя, всё прекрасно.
- Уверяю вас, всё прекрасно.

- Ich versichere dir, dass alles in Ordnung ist.
- Ich versichere Ihnen, dass alles in Ordnung ist.
- Ich versichere euch, dass alles in Ordnung ist.

Быть живым — прекрасно

Es ist großartig, in einer Zeit zu leben,

Я играла прекрасно...

Ich spielte super,

И прекрасно плавает.

Ein sehr starker Schwimmer.

Хризантемы прекрасно пахнут.

- Chrysanthemen riechen gut.
- Die Chrysanthemen riechen gut.

Это предложение прекрасно.

- Dieser Satz ist richtig.
- Dieser Satz ist korrekt.

- Безупречно!
- Превосходно!
- Прекрасно!

Perfekt!

Том прекрасно поёт.

Tom singt wunderschön.

Всё идёт прекрасно.

Es läuft gut.

Она прекрасно подходит.

Sie passt ausgezeichnet.

Он прекрасно подходит.

Er passt ausgezeichnet.

Это место прекрасно.

Dieser Ort ist wunderbar.

Ты прекрасно выглядишь.

Du siehst schön aus.

- Том прекрасно осознаёт проблему.
- Том прекрасно осведомлён о проблеме.

Tom ist sich des Problems wohl bewusst.

Как прекрасно восходящее солнце!

Wie schön die aufgehende Sonne ist!

Солнце на горизонте прекрасно.

Die Sonne am Horizont ist wundervoll.

Девочки, вы прекрасно выглядите!

Ihr Mädchen seht toll aus!

Это было бы прекрасно.

Das wäre in Ordnung.

Сначала всё было прекрасно.

Anfangs war alles in bester Ordnung.

Я это прекрасно понимаю.

Ich bin mir dessen wohl bewusst.

Мы прекрасно провели время.

Wir verbrachten schöne Zeiten.

Вы сегодня прекрасно выглядите.

Sie sehen heute sehr schön aus.

Теперь всё будет прекрасно.

Jetzt wird alles gut.

Мы прекрасно провели день.

Wir hatten einen schönen Tag.

- Прекрасно помню.
- Я прекрасно об этом помню.
- Я хорошо это помню.

Ich erinnere mich gut daran.

- Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.
- Ты прекрасно знаешь, о чём я.
- Вы прекрасно знаете, о чём я говорю.
- Вы прекрасно знаете, о чём я.

- Du weißt nur zu gut, wovon ich rede.
- Sie wissen nur zu gut, wovon ich rede.
- Ihr wisst nur zu gut, wovon ich rede.

- Ты красиво выглядишь.
- Ты выглядишь красиво.
- Ты прекрасно выглядишь.
- Вы прекрасно выглядите.

Du siehst schön aus.

- Мы с моей тёщей прекрасно ладим.
- Мы с моей свекровью прекрасно ладим.

Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Schwiegermutter.

Ехать вдоль берега так прекрасно.

An der Küste entlang zu fahren ist wunderbar.

- Отлично понимаю.
- Я прекрасно понимаю.

Ich verstehe vollkommen.

Мы вчера прекрасно провели вечер.

Wir haben gestern einen netten Abend verbracht.

Мы без тебя прекрасно обойдемся.

- Wir können auf dich gerne verzichten.
- Wir können auf euch gerne verzichten.
- Wir können auf Sie gerne verzichten.

Мне прекрасно удаётся разрешать проблемы.

Ich bin sehr gut darin, Probleme zu lösen.

Он прекрасно говорит по-английски.

Er spricht perfekt Englisch.

Мы с Томом прекрасно ладим.

Tom und ich kommen gut miteinander aus.

Том прекрасно говорит по-французски.

Tom spricht perfekt Französisch.

- Всё в шоколаде?
- Всё прекрасно?

- Alles in Butter?
- Läuft's gut?

Том прекрасно ладит с Мэри.

Tom versteht sich sehr gut mit Maria.

Мы прекрасно знаем, чего ожидать.

Wir wissen sehr wohl, was uns erwartet.

Он прекрасно знал, что делает.

Er wusste ganz genau, was er tat.

Том прекрасно знал, что делает.

Tom wusste ganz genau, was er tat.

Она прекрасно знала, что делает.

Sie wusste ganz genau, was sie tat.

Том прекрасно говорит по-немецки.

Tom spricht perfekt Deutsch.

Том прекрасно говорит по-итальянски.

Tom spricht perfekt Italienisch.

- Разве это не прекрасно?
- Это ли не прекрасно?
- Разве он не прекрасен?
- Разве она не прекрасна?
- Разве оно не прекрасно?

Ist das nicht wunderschön?

- Они прекрасно знают, о чём я говорю.
- Они прекрасно знают, о чём я.

Sie wissen nur zu gut, wovon ich rede.

- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду.
- Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать.
- Вы прекрасно знаете, что я хочу сказать.

Du weißt sehr gut, was ich meine.

- Не ори так. Я тебя прекрасно слышу.
- Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.

- Schrei nicht so laut. Ich kann dich ausgezeichnet hören.
- Schreien Sie nicht so laut. Ich kann Sie ausgezeichnet hören.

Я прекрасно знаю, что это такое.

Ich weiß auch genau warum.

Том прекрасно справился, учитывая его возраст.

Für sein Alter hat Tom sich gut geschlagen.

- Всё нормально.
- Всё хорошо.
- Всё прекрасно.

- Alles ist gut.
- Es ist alles in Ordnung.

Ты прекрасно знаешь, чего она хочет.

- Du weißt ganz genau, was sie will.
- Ihr wisst ganz genau, was sie will.
- Sie wissen ganz genau, was sie will.

Ты прекрасно знаешь, что я прав.

Du weißt doch, dass ich recht habe.

Том сказал, что прекрасно себя чувствует.

- Tom sagte, er fühle sich gut.
- Tom sagte, dass er sich gut fühle.

Дети Тома прекрасно говорят по-французски.

Toms Kinder sprechen perfekt Französisch.

Люди зачастую прекрасно знают, что делают.

Die Menschen wissen oft ganz genau, was sie tun.

Она прекрасно знала, что он делает.

Sie wusste ganz genau, was er tat.

Ты прекрасно знаешь, что это правда.

Du weißt doch selbst, dass das die Wahrheit ist.

Мария прекрасно осознавала, что она делает.

Maria war sich dessen, was sie getan hatte, völlig bewusst.

то это прекрасно, длинную целевую страницу.

dann ist das in Ordnung, habe eine lange Zielseite

- Я отлично понимаю Вашу позицию.
- Я прекрасно понимаю твою позицию.
- Я прекрасно понимаю вашу позицию.

Ich kann deinen Standpunkt nur zu gut verstehen.

сближений и прекрасно разбирался в орбитальной механике.

Rendezvous und verfügte über ein außergewöhnliches Verständnis der Orbitalmechanik.

Уверены ли мы, что всё будет прекрасно?

Sind wir uns sicher, dass alles glatt ablaufen wird?

Что у меня есть кошка, это прекрасно.

Dass ich eine Katze habe, ist schön.

- Невинность - это прекрасная штука.
- Невинность - это прекрасно.

Unschuld ist eine schöne Sache.

Теперь ты умрёшь. Это ли не прекрасно?

Nun wirst du sterben. Ist das nicht schön?

- Том прекрасно справился.
- Том проделал отличную работу.

- Tom hat hervorragende Arbeit geleistet.
- Tom hat ausgezeichnete Arbeit geleistet.

Надо избавляться от того, что не прекрасно.

Was nicht schön ist, soll man lassen.

По-моему, они прекрасно друг другу подходят.

Ich glaube, sie passen perfekt zusammen.

- Всё в порядке.
- Всё отлично.
- Всё прекрасно.

- Es ist alles in Ordnung.
- Alles ist in Butter.

Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого.

Glück ist gut, es erweitert das Selbst.

- Я чувствую себя хорошо.
- Я прекрасно себя чувствую.

- Ich fühle mich gut.
- Es geht mir gut.

- У Тома всё прекрасно.
- У Тома всё хорошо.

Tom geht es gut.

Ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду.

- Du weißt sehr gut, auf wen ich anspiele.
- Du weißt genau, wen ich meine.

- Том вполне осознаёт проблему.
- Том прекрасно осознаёт проблему.

Tom ist sich des Problems wohl bewusst.

Прекрасно выглядишь. Том будет потрясен, когда увидит тебя.

Du siehst hübsch aus. Es wird Tom aus den Socken hauen, wenn er dich sieht.

Я думаю, ты прекрасно справишься и без меня.

Ich denke, du kommst auch ohne mich sehr gut zurecht.

Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.

Du weißt ganz genau, was ich meine.

Вы прекрасно знаете, что у нас нет времени!

Wir haben ja keine Zeit!

Привет, Том! Очень рад тебя видеть. Прекрасно выглядишь.

Hallo, Tom! Ich freue mich sehr, dich zu sehen. Du siehst fantastisch aus!

- Ты прекрасно знаешь, что нам без тебя смертельно скучно.
- Ты прекрасно знаешь, что мы изнываем без тебя от скуки.

Du weißt gut, dass wir uns ohne dich zu Tode langweilen!

Мы все прекрасно понимали, что это точно сделала она.

- Alle wissen ganz genau, dass er es getan hat.
- Jeder weiß sicher, dass er es war, der es getan hat.

- Я очень хорошо знаю Тома.
- Я прекрасно знаю Тома.

Ich kenne Tom sehr gut.

Том прекрасно осведомлён о том, что происходит в офисе.

Tom weiß sehr wohl, was im Büro vor sich geht.

Было бы прекрасно, если бы ты меня немного разгрузил.

Es wäre schön, wenn du mir etwas Arbeit abnehmen könntest.

- Том прекрасно говорит по-французски.
- Том отлично владеет французским.

Tom spricht ausgezeichnet Französisch.

Незачем так орать, я тебя и так прекрасно слышу.

Du brauchst nicht so zu schreien. Ich verstehe dich ganz gut.

Мария всегда была женщиной с прекрасно выраженным охотничьим инстинктом.

Maria ist von jeher eine Frau mit ausgeprägtem Jagdinstinkt.

- Я очень хорошо это помню.
- Я прекрасно это помню.

Ich weiß es noch sehr gut.