Translation of "прекрасно" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "прекрасно" in a sentence and their japanese translations:

Прекрасно!

うまい

Просто прекрасно.

それは良かったのですが

- Безупречно!
- Прекрасно!

バッチリ!

Я играла прекрасно...

私はすごくいい試合をしていました...

И прекрасно плавает.

‎泳ぎもうまい

- Безупречно!
- Превосходно!
- Прекрасно!

- 完璧だ!
- バッチリ!
- 完璧!
- パーフェクト!

Это было бы прекрасно.

わあ、素敵だな。

Она прекрасно переносила боль.

彼女はその痛みを立派に耐えた。

Как прекрасно восходящее солнце!

- 朝日はなんと美しいのだろう。
- 昇る朝日は何と美しいのだろう。

Солнце на горизонте прекрасно.

地平線上の太陽は素晴らしい。

Это роза прекрасно пахнет.

このバラは甘い香りがする。

И парень говорит: «Прекрасно, приведу».

「素敵だね 招待するよ」 そして男はさらに言います

По-моему, прекрасно. Идём дальше.

よさそう 次に行こう

И я прекрасно провела время.

それはもう楽しかったです

Ехать вдоль берега так прекрасно.

海辺をドライブすることは素晴らしい。

Я чувствую себя просто прекрасно.

特別いい気分だ。

Мы с Томом прекрасно ладим.

トムと私は仲良くやってる。

- Вот это да!
- Как прекрасно!

いいなー。

- Не ори так. Я тебя прекрасно слышу.
- Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.

そんなに叫ばなくても聞こえます。

- Я прекрасно знаю, что это моя вина.
- Я прекрасно знаю, что это я виноват.

それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってる。

Я прекрасно знаю, что это такое.

なぜだか分かるよ

Том прекрасно справился, учитывая его возраст.

トムは年の割にはよくやった。

- Всё нормально.
- Всё хорошо.
- Всё прекрасно.

- 万事具合がいい。
- 万事よろしい。
- これで結構です。
- 何も問題はない。

- Это идеально подходит.
- Это прекрасно подходит.

これはピッタリだ。

Прекрасно. Никто ничего не даёт мне.

いいですね。私には誰もなにもくれない。

Все прекрасно видели, что она беспокоится.

彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。

- Я отлично понимаю Вашу позицию.
- Я прекрасно понимаю твою позицию.
- Я прекрасно понимаю вашу позицию.

君の立場は十分に理解している。

сближений и прекрасно разбирался в орбитальной механике.

水先案内技術に関する博士論文を執筆し 、軌道力学について並外れた理解を持っていました。

Твоя блузка прекрасно сочетается с той юбкой.

ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。

- Невинность - это прекрасная штука.
- Невинность - это прекрасно.

潔白であることは美しいことだ。

Эта брошь прекрасно подходит к Вашему свитеру.

このブローチはあなたのセーターによく合う。

- Всё в порядке.
- Всё отлично.
- Всё прекрасно.

- 万事具合がいい。
- 万事よろしい。

Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого.

幸せなことは良いことであり 自己の拡大でもあります

Как ни странно, ей этот факт прекрасно известен.

妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。

- Я чувствую себя хорошо.
- Я прекрасно себя чувствую.

- 僕はいい気分だ。
- 気分爽快だよ。

- Он вёл себя прекрасно.
- Он вёл себя достойно.

彼は立派にふるまった。

Я прекрасно проводил время, когда пришла эта печальная новость.

とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。

Мы все прекрасно понимали, что это точно сделала она.

それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。

Том прекрасно осведомлён о том, что происходит в офисе.

トムはオフィスで何が起きているかよく知っている。

Незачем так орать, я тебя и так прекрасно слышу.

そんな大声出さなくても聞こえるよ。

Думаю, этот галстук будет прекрасно смотреться с той сорочкой.

このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。

Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после — почувствовала недомогание.

彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。

- Он в совершенстве владеет английским.
- Он прекрасно владеет английским языком.

彼は英語を自由に駆使する。

- Она прекрасно ездит на лыжах.
- Она отлично ходит на лыжах.

彼女はスキーが上手い。

Я пытался убедить его, что я прекрасно могу это сделать.

私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.
- Это прекрасно — иметь семью.

家族がいるって素晴らしいことです。

- Он прекрасно играет на скрипке.
- Он играет на скрипке очень хорошо.

彼はたいへんじょうずにバイオリンをひく。

Ну что ж, боюсь, мне пора идти. Я прекрасно провёл время.

さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。

- Он говорит на идеальном русском языке.
- Он прекрасно говорит по-русски.

- 彼はロシア語を完璧に話す。
- 彼は完璧なロシア語を話す。

- Новый план хорошо работал.
- Новый план сработал хорошо.
- Новый план прекрасно сработал.

新企画は図にあたった。

- Он очень хорошо выразил свою мысль на английском.
- Он прекрасно изъяснялся на английском.

彼は英語で自分の考えを上手に表現した。

- Том искушён во французском языке.
- Том опытен во французском языке.
- Том прекрасно владеет французским.

トムはフランス語が堪能だ。

- Тебя очень хорошо слышно.
- Вас очень хорошо слышно.
- Тебя отлично слышно.
- Вас прекрасно слышно.

はっきりと聞こえてます。