Translation of "держал" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "держал" in a sentence and their portuguese translations:

- В руке он держал ручку.
- Он держал в руке ручку.

Ele estava segurando uma caneta na sua mão.

- Я держал это в тайне.
- Я держал это в секрете.

Eu guardei segredo.

Том держал глаза закрытыми.

- Tom ficou com os olhos fechados.
- Tom manteve os olhos fechados.

Он держал ее крепко.

Ele a segurou fortemente.

Том держал веревку обеими руками.

Tom segurou a corda com as duas mãos.

Я держал его за воротник.

Eu o segurei pela coleira.

Я держал Тома за руку.

Eu segurei a mão de Tom.

человеку, который держал его за волосы.

homem que estava segurando seu cabelo.

Том держал свою болезнь в тайне.

Tom manteve sua doença em segredo.

Я просто держал рот на замке.

Eu só deixei a minha boca fechada.

Том держал Мэри в своих объятиях.

Tom segurou Maria em seus braços.

Том не держал Мэри за руку.

Tom não estava segurando a mão de Mary.

На твоём месте я бы держал рот на замке.

Se eu fosse você, ficaria calado.

В одной руке Том держал стакан виски, а в другой — сигарету.

- Tom segurava um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.
- O Tom segurava um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.
- O Tom estava segurando um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.
- Tom estava segurando um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.

Среди всех этих торжеств он держал себя очень скромно, даже несколько застенчиво, всегда был любезен. Трудны были эти праздничные дни для человека несветского, долгие годы прожившего дома как отшельник.

Em todas aquelas solenidades ele se comportava com muito recato e algum acanhamento, mas sempre com polidez. Aqueles dias tão cheios de festas representavam pesado ônus para um homem, não afeito à vida mundana, que se restringira ao lar durante longos anos.