Translation of "волноваться" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "волноваться" in a sentence and their portuguese translations:

Перестань волноваться.

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

- Я стараюсь не волноваться.
- Я пытаюсь не волноваться.

Eu tento não me preocupar.

Нам стоит волноваться?

Nós deveríamos estar preocupados?

Я начинаю волноваться.

- Estou ficando preocupado.
- Estou ficando preocupada.

Не надо так волноваться.

Não se preocupe tanto assim.

Твои родители будут волноваться.

Seus pais ficarão preocupados.

Родители, наверное, уже начинают волноваться.

Meus pais, provavelmente, já estão começando a se preocupar.

Тебе не нужно за нас волноваться.

Você não precisa se preocupar conosco.

Человеку в моём возрасте вредно волноваться.

Para um homem de minha idade, é perigoso emocionar-se.

- Нет повода для беспокойства.
- Не стоит волноваться.

Não há necessidade de preocupação.

Когда самолёт отрывается от земли, волноваться вполне естественно.

É natural ficar nervoso quando o avião decola.

- Я говорил тебе не волноваться.
- Я говорил тебе не беспокоиться.
- Я говорил вам не волноваться.
- Я говорил вам не беспокоиться.
- Я говорила тебе не волноваться.
- Я говорила тебе не беспокоиться.
- Я говорила вам не волноваться.
- Я говорила вам не беспокоиться.

Eu te disse para não se preocupar.

Твоя мама будет волноваться, если ты ей не напишешь.

Sua mãe vai ficar preocupada se você não lhe escrever.

- Не нужно так волноваться!
- Не беспокойся ты так.
- Не беспокойтесь вы так.

- Não se preocupe tanto assim.
- Não se preocupe muito.
- Não se preocupem muito.

Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.

Tom começou a se preocupar como ele iria pagar pela educação de seu filho.