Translation of "Странно" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Странно" in a sentence and their portuguese translations:

- Это странно.
- Странно.

Isso é estranho.

Странно.

Estranho.

- Очень странно.
- Это очень странно.

É muito estranho.

- Как странно!
- До чего странно!

- Que estranho!
- Que estranho.

- Странно, правда?
- Разве это не странно?

Não é estranho?

странно умер

morreu estranhamente

Это странно.

É bizarro.

Странно, да?

Isso é esquisito, não é?

Как странно!

Que esquisito.

Это странно?

Isso é estranho?

Очень странно!

É muito estranho!

Странно, правда?

É estranho, não é?

Звучит странно.

Isso soa estranho.

Очень странно.

Muito estranho.

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

Ele está se comportando estranhamente.

Это так странно.

Isso é tão estranho.

Это действительно странно.

- Isso é realmente estranho.
- Isso é estranho mesmo.

Это очень странно.

Isso é muito esquisito.

Это очень странно...

Isso é muito estranho...

Это довольно странно.

É bem estranho.

Вот что странно.

Isso é que é estranho.

Это было странно.

- Isso foi estranho.
- Aquilo foi estranho.

Это немного странно.

Isto é um pouco estranho.

Но пахнет странно.

Mas isso cheira estranho.

«Это супер странно.

"Isso é muito bagunçado.

- Я подумал, что это странно.
- Я подумала, что это странно.

Eu pensei que era esquisito.

- Звучит странно, но это правда.
- Звучит странно, но это так.

Isso parece estranho, mas é verdade.

Они вели себя странно.

Eles estavam se comportando de um jeito bizarro.

Мужчина вёл себя странно.

O homem estava agindo de forma estranha.

Разве это не странно?

Isso não é estranho?

Это было очень странно.

Foi muito estranho.

От Тома странно пахнет.

O Tom tem um cheiro estranho.

Я странно себя чувствую.

- Me sinto estranho.
- Me sinto estranha.
- Estou me sentindo estranho.

Признаю, что это странно.

- Eu admito que é estranho.
- Eu admito que isso é estranho.

Ваши брови странно выглядят.

Suas sobrancelhas parecem estranhas.

Он ведёт себя странно.

Ele está se comportando estranhamente.

Он странно себя ведёт.

Ele está agindo de maneira estranha.

- Хм, теперь это действительно странно...
- Да, а вот это реально странно...

Hmm, agora está realmente estranho...

- Он себя сегодня очень странно ведёт.
- Она себя сегодня очень странно ведёт.

Seu comportamento está muito estranho hoje.

- Тебе не кажется, что это странно?
- Вам не кажется, что это странно?

- Você não acha que isso é estranho?
- Vocês não acham que isso é estranho?
- Você não acha que é estranho?
- Vocês não acham que é estranho?

Странно это слышать от тебя.

É estranho você dizer isso.

Всё стало как-то странно.

As coisas ficaram estranhas.

Для меня это немного странно.

É um pouco estranho para mim.

Я знаю, что это странно.

- Eu sei que isso é estranho.
- Sei que isso é estranho.

Странно, что ваших друзей нет.

É estranho que seus amigos não estejam aqui.

Странно, что Тома ещё нет.

É estranho o Tom não estar aqui ainda.

Это звучит странно для меня.

Está me soando estranho.

Это очень и очень странно.

Isto é realmente, realmente estranho.

Она вела себя очень странно.

Ela estava muito estranha.

Странно, что наших друзей нет.

- É estranho que nossos amigos não estejam aqui.
- É estranho que os nossos amigos não estejam aqui.

- Это кажется странным.
- Выглядит странно.

Parece estranho.

Том странно на меня смотрит.

Tom está me olhando de um jeito estranho.

Всё это было очень странно.

Foi tudo muito estranho.

Том очень странно себя ведёт.

- Tom tem se comportado de maneira muito estranha.
- Tom estava se comportado de maneira muito estranha.

- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?
- Вы не находите, что это немного странно?

Você não acha que isso é um pouco estranho?

- Как ни странно, я не почувствовал боли.
- Как ни странно, мне не было больно.

Estranhamente, não senti absolutamente nenhuma dor.

Я знаю, что это было странно.

Eu sei que foi estranho.

Странно, что почтальона ещё не было.

É estranho que o carteiro ainda não tenha passado.

Это странно, но он внезапно исчез.

Pode parecer estranho, mas ele sumiu de repente.

Странно, что никто не знает жертву.

É estranho que ninguém conheça a vítima.

- Это звучало странно.
- Это странновато прозвучало.

- Isso me pareceu estranho.
- Estranhei ouvir isso.

По-моему, это как-то странно.

- Eu acho isso meio estranho.
- Eu acho que isso é meio estranho.

Я подумал, что это очень странно.

- Eu pensei que isso era realmente estranho.
- Eu pensei que isso era realmente esquisito.

или сцены, написанные Симпсонами, были странно реальны?

ou as cenas escritas pelos Simpsons eram estranhamente reais?

Почему вы так странно на меня смотрите?

Por que você me olha assim de modo estranho?

Странно то, что я не чувствовал боли.

O estranho é que eu não senti dor.

"На улице никого нет". - "Это очень странно".

"Não há ninguém na rua." "É muito estranho."

Она никогда не вела себя так странно.

Ela nunca agira de maneira tão estranha.

"Сахарница почти пустая". — "Утром была полная". — "Странно".

"O açucareiro está quase vazio." "Hoje de manhã estava cheio." "Estranho".

Я подумал, что это как-то странно.

- Eu pensei que isso era meio estranho.
- Eu pensei que isso fosse meio estranho.

Вчера Том как-то странно на меня посмотрел.

Ontem Tom me olhou de um jeito estranho.

- Том думает, что это странно.
- Том находит это странным.

Tom acha isso estranho.