Translation of "Право" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Право" in a sentence and their portuguese translations:

- Это их право.
- Их право.

- É o seu direito.
- É o direito deles.
- É o direito delas.

- Ты имеешь право знать.
- Вы имеете право знать.

- Você tem o direito de saber.
- Vocês têm o direito de saber.

право быть избранным,

o direito de ser eleito,

Свобода — наше право.

A liberdade é um direito nosso.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Você tem o direito de permanecer calado.

Том имеет право знать.

Tom tem o direito de saber.

Вы получите право выбора.

Você terá o direito de escolher.

Том решил изучать право.

Tom decidiu estudar Direito.

- Том имеет право узнать правду.
- У Тома есть право узнать правду.

Tom tem o direito de saber a verdade.

- У вас есть право знать правду.
- У тебя есть право на правду.

Você tem direito à verdade.

Я оставляю вам право усмотрения

Deixo a discrição para você

программа тоже дает это право

o programa também dá esse direito

законы, такие как гражданское право

leis como direito civil

Это привилегия, а не право.

É um privilégio, não um direito.

Думаю, я имею право знать.

Acho que tenho o direito de saber.

Право на победу у силы.

À vitória vem o direito, se a força a ampara.

Вы имеете право хранить молчание.

Você tem direito de permanecer calado.

Том имеет право знать правду.

Tom tem o direito de saber a verdade.

Американцы имеют право носить оружие.

Os americanos podem portar armas legalmente.

Я имею право знать правду.

Tenho o direito de saber a verdade.

Он имеет право на лучшее обращение.

Ele merece tratamento melhor.

У всех есть право на образование.

Todos têm direito à educação.

Том имеет право знать, где Мэри.

Tom tem o direito de saber onde está Maria.

Я имею на это полное право.

Tenho todo o direito a isso.

У меня есть на это право.

Eu tenho o direito de fazer isto.

Я мать. Я имею право знать.

- Eu sou mãe. Tenho o direito de saber.
- Eu sou a mãe. Eu tenho direito de saber.

право, и это счастье для вас?

e isso é felicidade para você?

- Каждый имеет право сказать то, что он думает.
- Каждый имеет право говорить то, что думает.

Todo mundo tem o direito de dizer o que pensa.

наше самое естественное право задавать эти вопросы

nosso direito mais natural de fazer essas perguntas

Я имею право находиться на этом корабле.

Eu tenho o direito de estar neste navio.

Я изучаю право, а не международные отношения.

Eu estudo Direito, não Relações Internacionais.

Он решил бросить право и заняться искусством.

Ele decidiu abandonar o direito pela arte.

Каждый имеет право говорить то, что думает.

Todo mundo tem o direito de dizer o que pensa.

Мой брат отправился в США изучать право.

Meu irmão foi aos Estados Unidos para estudar direito.

в отрыве от то же самое, право,

reutilizar a mesma informação.

Все имеют право изредка быть в плохом настроении.

Todos tem o direito de ficar de mau humor de vez em quando.

Вы имеете право путешествовать там, где вам нравится.

Você tem a liberdade de viajar para onde quiser.

Я уважаю ваше мнение и право выражать его.

Eu respeito suas opiniões e seu direito de expressá-las.

У вас есть право на консультацию с адвокатом.

Você tem direito de consultar um advogado.

Кто дал тебе право исследовать глубины моего сердца?

Quem lhe deu o direito de sondar as profundezas do meu coração?

Если женщина хочет, она имеет право не брать их

Se a mulher quiser, ela tem o direito de não tomá-las

Есть у вас законное право на это недвижимое имущество?

O senhor tem a escritura dessa propriedade?

и я купил темы, право не только от человека

e comprei os temas. Não foi somente de pessoas

Предоставляю вам обоим право делать всё, что вы считаете нужным.

- Dou carta branca a ambos para fazerem tudo o que acharem necessário.
- Dou a ambos irrestrita autorização para fazer tudo o que acharem necessário.

- С каких это пор у тебя есть право говорить мне, что делать?
- С каких это пор у вас есть право говорить мне, что делать?

Desde quando você tem o direito de me dizer o que fazer?

Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса.

Agora que você atingiu a maioridade, tem o direito de voto.

В этом возрасте он уже имеет право знать, что его усыновили.

Pela idade dele, ele tem o direito de saber que é adotado.

Каждый имеет право быть глупым. Но некоторые люди злоупотребляют этой привилегией.

Todo mundo tem o direito de ser estúpido. É que algumas pessoas abusam desse privilégio.

Пожилые люди имеют преимущественное право на сидячее место в общественном транспорте.

Os idosos têm assento preferencial nos meios de transporte públicos.

Все дети имеют право на питание высшего качества в государственных школах.

Todos as crianças têm direito a uma nutrição de melhor qualidade nas escolas públicas.

С сегодняшнего дня женщины в Саудовской Аравии имеют право водить машину.

A partir de hoje, na Arábia Saudita, as mulheres têm o direito de conduzir.

У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

Nós temos o direito de exigir um futuro seguro para nós e para as gerações futuras.

Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам.

Todo cidadão tem direito à saúde e a uma vida que satisfaça os padrões de cultura mínimos.

Чем больше времени посвящаешь изучению языка, тем больше твое право судить о нем.

Quanto mais tempo você dedica a aprender uma língua, maior será sua capacidade de refletir sobre ela.

Так что я не могу сказать, быть уважительным к тебе, так что это не мое право

Então eu não posso dizer que seja respeitoso com você, então não é meu direito

Если вы играете в шахматы, вы знаете, что пешка может заработать право стать слоном, конем, ладьей или ферзем.

Se você joga xadrez, sabe que um peão pode conquistar o direito de se converter em um bispo, um cavalo, uma torre ou uma dama.

Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться.

Não me acusam, insultam; não me combatem, caluniam, e não me dão o direito de defesa.

Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.

Toda pessoa tem o direito de participar livremente na vida cultural da comunidade, usufruir das artes e compartir o progresso científico e os benefícios dele decorrentes.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria.

Ян Непомнящий (2695), 30-летний гроссмейстер России, только что выиграл турнир претендентов, получив право в этом году сразиться с действующим чемпионом Магнусом Карлсеном за звание чемпиона мира по шахматам.

Ian Nepomniachtchi (2695), Gande Mestre russo de 30 anos, acaba de vencer o Torneio de Candidatos, assegurando-se o direito de disputar ainda este ano com o atual campeão, Magnus Carlsen, o título de Campeão Mundial de Xadrez.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Ninguém será sujeito a interferências arbitrárias em sua privacidade, família, casa ou correspondência, nem a ataques à sua honra e reputação. Toda pessoa tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.