Translation of "имеет" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "имеет" in a sentence and their portuguese translations:

имеет кольцевую структуру.

tem uma estrutura circular.

Это имеет bağlanıver

Tem bağlanıver

Всё имеет значение.

- Tudo importa.
- Tudo é importante.

Размер имеет значение.

- O tamanho, sim, importa.
- O tamanho importa, sim.

Это имеет значение?

Isso importa?

Всё имеет конец.

Não há mal que sempre dure, nem bem que não se acabe.

Макияж имеет значение.

A maquiagem faz diferença.

- Он имеет склонность к преувеличению.
- Он имеет склонность всё преувеличивать.

Ele tem uma tendência ao exagero.

- Это больше не имеет значения.
- Это уже не имеет значения.

- Não importa mais.
- Já não importa.

- Это не важно.
- Это не имеет значения.
- Не имеет значения.

- Não importa.
- Isso não importa.

- Ничего не имеет смысла.
- Ничто не имеет смысла.
- Всё бессмысленно.

Nada faz sentido.

имеет магнитное поле, но

tem um campo magnético, mas

Слово имеет несколько значений.

A palavra tem vários significados.

Имеет ли правда значение?

A verdade importa?

Том имеет право знать.

Tom tem o direito de saber.

Всякая задача имеет решение.

Todo problema tem uma solução.

Он имеет неограниченные ресурсы.

Ele tem recursos ilimitados.

Теперь это имеет смысл.

Agora faz sentido.

Иногда размер имеет значение.

Às vezes o tamanho importa, sim.

Сказанное слово имеет значение.

A palavra falada importa.

Предложение не имеет смысла.

A frase não faz sentido.

Это не имеет смысла.

- Isto não faz sentido.
- Isso não faz sentido.

Это не имеет значения.

Isso não importa.

Не имеет смысла ждать.

Não adianta nada esperar.

Размер не имеет значения.

O tamanho não importa.

Искусство не имеет границ.

Arte não tem limites.

Земля имеет форму сферы.

A terra tem forma esférica.

Это имеет приятный запах.

Tem um cheiro agradável.

Мозг имеет сложную структуру.

O cérebro tem uma estrutura complexa.

Книга имеет большую ценность.

O livro tem um grande valor.

Земля имеет форму апельсина.

A Terra tem a forma de uma laranja.

Цена не имеет значения.

O preço não é importante.

Не имеет смысла переделывать.

- Não adianta refazer.
- Não tem sentido refazer.

Вода не имеет вкуса.

A água é insípida.

Вода не имеет запаха.

A água é inodora.

имеет действительно привлекательный титул,

é ter um título realmente chamativo,

но не имеет аудитории.

mas não tem uma audiência.

YouTube имеет зеленый контент

O YouTube tem conteúdo de vídeo evergreen,

- Эту машину не имеет смысла чинить.
- Эту машину не имеет смысла ремонтировать.

Não vale a pena consertar este carro.

- Какое отношение к этому имеет Том?
- Какое Том имеет к этому отношение?

- O que é que Tom tem que fazer com isso?
- O que Tom tem a ver com isso?

Каждый человек имеет свою ценность,

Cada ser humano tem valor,

Этот костер имеет большое значение.

A fogueira faz toda a diferença.

эта тема имеет 2 стороны

este tópico tem 2 lados

Её имя имеет греческое происхождение.

Seu nome é de origem grega.

Не имеет значения, откуда он.

Não importa de onde ele vem.

Япония имеет много отличительных особенностей.

O Japão tem muitas características distintas.

Это правило не имеет исключений.

Essa regra não tem exceções.

Раковина улитки имеет форму спирали.

A concha de um caracol tem a forma de uma espiral.

Дальше размышлять не имеет смысла.

Não adianta mais nada continuar pensando.

То облако имеет форму рыбы.

Aquela nuvem tem a forma de um peixe.

Гонконг все еще имеет голос.

Os honcongueses ainda têm uma voz.

Это не имеет никакого значения.

Isto não tem nenhuma importância.

- Это важно.
- Это имеет значение.

- Isso importa.
- Importa.

Это всё, что имеет значение.

- É tudo o que importa.
- Isso é tudo o que importa.

Чистая вода не имеет вкуса.

Água pura não tem gosto de nada.

Эта молекула имеет кристаллическую структуру.

Esta molécula tem uma estrutura cristalina.

Это не имеет особого смысла.

Não faz muito sentido.

Этот материал имеет грубую текстуру.

Este material tem uma textura áspera.

Сейчас это не имеет значения.

Isso não tem importância agora.

Венера не имеет естественных спутников.

Vênus não tem satélites naturais.

Побережье Англии имеет много заливов.

A costa da Inglaterra tem muitas baías.

Та страна имеет природные ресурсы.

Aquele país tem recursos naturais.

Этот торт имеет сырный вкус.

Este bolo tem gosto de queijo.

Том имеет склонность к преувеличениям.

Tom tem tendência a exagerar.

Том имеет право знать правду.

Tom tem o direito de saber a verdade.

Его бессонница имеет психологические причины.

Sua insônia é psicológica.

Это не имеет никакого смысла.

Isso não faz sentido algum.

Эта фраза имеет четвертичный ритм.

Esta frase tem um ritmo quaternário.

и имеет ужасный пользовательский интерфейс.

que tem uma experiência de usuário terrível.

который не имеет лучшего приема,

que não tem a melhor cobertura,

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

- Isso não tem nada a ver com você.
- Isso não te interessa.
- Você não tem nada a ver com isso.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Isso não tem nada a ver com você.

- Чего ты хочешь, уже не имеет значения.
- Чего вы хотите, уже не имеет значения.

- O que você quer não importa mais.
- O que você quer já não importa.

- Твой голос важен.
- Ваш голос важен.
- Твой голос имеет значение.
- Ваш голос имеет значение.

Seu voto é importante.

какой эффект имеет вирус в клетке

que efeito o vírus tem na célula

Так что это не имеет смысла

Portanto, não tem propósito

Если женщина имеет собственность принадлежит мужчине

Se a mulher tem a propriedade pertence ao homem

Каждый студент имеет доступ к библиотеке.

Todo estudante tem acesso à biblioteca.

- Это не имеет значения.
- Это неважно.

Isso não importa.

Мой дом имеет вид на море.

Minha casa tem vista para o mar.

Он имеет право на лучшее обращение.

Ele merece tratamento melhor.

Каждый народ имеет свои особые обычаи.

Todo povo tem seus costumes próprios.

Каждый студент имеет доступ в библиотеку.

Todo estudante tem acesso à biblioteca.

Он понятия не имеет, что делает.

- Ele não tem ideia do que está fazendo.
- Ele não faz ideia do que está fazendo.

Она понятия не имеет, что делает.

- Ela não tem ideia do que está fazendo.
- Ela não faz ideia do que está fazendo.

Том имеет право знать, где Мэри.

Tom tem o direito de saber onde está Maria.

Твое предложение не имеет практической ценности.

Sua colocação não tem valor prático.

Какое отношение это имеет ко мне?

O que isto tem a ver comigo?

Жизнь без любви не имеет смысла.

A vida sem amor não tem significado.

Его объяснение вообще не имеет смысла.

Sua explicação não tem nenhum sentido.