Translation of "которым" in Polish

0.003 sec.

Examples of using "которым" in a sentence and their polish translations:

которым вводят вирус после прививки,

na zwierzętach wystawionych na działanie wirusa po zaszczepieniu,

- Фома знает мужчину, с которым пришла Маша.
- Том знает человека, с которым пришла Мэри.

Tom zna mężczyznę, z którym przyszła Maria.

с которым они с нами делятся.

i ich wszelkie doświadczenia.

Выбирай друзей, которым ты можешь доверять.

Wybierz przyjaciół, którym możesz zaufać.

- Кто тот мужчина, с которым ты говорил?
- Что это за человек, с которым вы разговаривали?
- Что это за человек, с которым ты разговаривал?

Kim jest ten mężczyzna, z którym rozmawiałeś?

для управления которым требуется всего три ватта энергии,

które zużywa tylko trzy waty mocy do kontroli,

Как говорят? Котел, за которым следят, никогда не закипит.

Jak to się mówi? „Pilnowany garnek nie kipi”.

Но акулы подплыли к камню, под которым она укрылась.

Podpływają prosto do szczeliny.

Технологии открыли новые грани чёрного ящика, которым является наш мозг.

Technologia otworzyła dla nas nowe okno na czarną skrzynkę, jaką jest umysł.

К счастью, есть несколько путей, по которым мы можем пойти,

Na szczęście jest wiele ścieżek, które prowadzą do sukcesu.

В основании щупалец находится клюв, которым она пробивает твердую раковину…

U podstawy ramion jest wiertło, które może wwiercić w twardą skorupę,

Удивительно, но он из тех людей, которым небезразлично, что говорят люди.

Ciekawe, ale on nie lubi być ośrodkiem zainteresowania.

У меня нет друга, с которым я мог бы об этом поговорить.

Nie mam przyjaciela z którym mogę o tym porozmawiać.

Маловероятно, что это тот же человек, с которым ты познакомился десять лет назад.

Mało prawdopodobne, by był takim samym człowiekiem, jakiego poznałeś 10 lat temu.

Ты только вообрази себе весь мой ужас, с которым я наблюдал за этой сценой.

Wyobraź tylko sobie przerażenie, z jakim obserwowałem tę scenę.

Мне просто стало интересно, есть ли у тебя какой-нибудь опыт, которым ты хотел бы с нами поделиться.

Ciekawe, czy masz jeszcze jakieś doświadczenia, którymi chciałbyś się z nami podzielić.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.