Translation of "единственная" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "единственная" in a sentence and their polish translations:

Это единственная альтернатива.

To jedyna alternatywa.

Это единственная причина?

Czy to jedyny powód?

Это единственная возможность.

To jest jedna możliwość.

Его единственная надежда — прижаться к сородичам.

Jego jedyną nadzieją jest stłoczenie z innymi samcami.

Тьма — ее единственная защита от хищников.

Tylko ciemność chroni ją przed drapieżnikami.

Служение людям - единственная цель его жизни.

Służenie ludziom jest jego jedynym celem w życiu.

Джил — единственная девушка в нашем клубе.

Jill to jedyna dziewczyna w naszym klubie.

Это единственная дорога до ближайшего города.

To jedyna droga do najbliższego miasta.

Зарабатывание денег не единственная цель в жизни.

Zarabianie pieniędzy to nie jest jedyny cel życia.

«Конечно, увлечения — не единственная вещь, имеющая значение,

"Owszem, pasja to nie wszystko.

Единственная приправа, которую Том добавляет в мясо - это перец.

Jedyna przyprawa, którą Tom dodaje do mięsa, to pieprz.

Вампиры — не единственная угроза. Еще здесь по соседству морские львы.

Wampiry to nie jedyne zagrożenie. Lwy morskie też tu mieszkają.

В настоящее время Непал - единственная страна с непрямоугольным национальным флагом.

Nepal jest obecnie jedynym państwem, którego flaga nie jest prostokątna.

Единственная разница между мной и сумасшедшим - то, что я не сумасшедший.

Jedyna różnica między mną a szaleńcem to fakt, że nie zrobiłem nic szalonego.

Я не могу жить без тебя. Ты - единственная женщина для меня.

Nie mogę bez ciebie żyć. Jesteś jedyną kobietą dla mnie.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.
- Это твоя единственная возможность.

To twoja jedyna szansa.

Болгария - единственная страна в Европе, где бывший монарх был избран премьер-министром.

Bułgaria jest jedynym krajem w Europie, gdzie były monarcha został wybrany premierem.

- Ты единственный, кто понимает, что я чувствую.
- Вы единственный, кто понимает, что я чувствую.
- Ты единственная, кто понимает, что я чувствую.
- Вы единственная, кто понимает, что я чувствую.

- Ty jedna rozumiesz jak się czuję.
- Tylko ty rozumiesz jak się czuję.

Единственная вещь, которую тебе следует обо мне знать, — это то, что я одержим пунктуальностью.

- Trzeba ci wiedzieć, że mam obsesję punktualności.
- Trzeba ci wiedzieć, że jestem obsesyjnie punktualny.

- Ты единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Ты единственная из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственная из моих знакомых, кому нравится Том.

Jesteś jedyną znaną mi osobą, która lubi Toma.