Translation of "Ночью" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Ночью" in a sentence and their polish translations:

- Он плохо спал ночью.
- Она плохо спала ночью.

Nie spał wczoraj dobrze.

Ночью гораздо прохладнее,

Jest wtedy chłodniej,

Ночью море может...

Nocne morze...

Ночью выходят хищники.

Jest pełna drapieżców.

Ночью в Зимбабве...

W Zimbabwe...

- Враг напал на нас ночью.
- Враг атаковал нас ночью.

Wróg zaatakował nas w nocy.

- Где ты был прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

Gdzie byłeś ostatniej nocy?

Мы выжили этой ночью.

Przeżyliście noc.

и выходят попастись ночью.

wychodzą skubać trawę dopiero nocą.

Ночью вода их объединяет.

Nocą spotykają się przy wodopoju.

Но ночью – удивительно враждебны.

Ale nocą robią się zaskakująco nieprzyjazne.

Ночью по всей планете...

Na całej planecie

Прошлой ночью меня вырвало.

Wymiotowałem wczoraj wieczorem.

Это случилось однажды ночью.

To wydarzyło się pewnej nocy.

Ты устал прошлой ночью?

Był pan zmęczony wczoraj wieczorem?

Вчера ночью был дождь.

Padało ostatniej nocy.

Сегодня ночью звёзд нет.

Nie ma dzisiaj gwiazd.

Я люблю гулять ночью.

Lubie spacerować nocą.

Ночью я сильно потею.

Bardzo się pocę w nocy.

Я свободен этой ночью.

Mam wolne dziś wieczór.

Мы познакомились той ночью.

Spotkaliśmy się tamtej nocy.

Вчера ночью Том напился.

Tom upił się zeszłej nocy.

- Это письмо было написано Наоко вчера ночью.
- Это письмо Наоко написала вчера ночью.
- Это письмо Наоко написала минувшей ночью.

Ten list został napisany przez Naoko zeszłej nocy.

- Прошлой ночью я совсем не спал.
- Я совсем не спал прошлой ночью.

W nocy nie zmrużyłem nawet oka.

Ночью кактусам нужна особая помощь.

W nocy kaktus potrzebuje specjalnej pomocy.

Но ночью... ...они в движении.

Nocą... przemieszczają się.

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

Jedzenie w środku nocy zdarza się wyjątkowo rzadko.

Тепловизионная камера позволяет видеть ночью.

Kamera termowizyjna pozwala przejrzeć noc.

Чем же она занимается ночью?

Czy była bardziej aktywna w nocy?

Билл звонил мне прошлой ночью.

Bill zadzwonił do mnie wczoraj w nocy.

Линда пришла домой поздно ночью.

Linda wróciła do domu późno w nocy.

Громкий шум ночью напугал его.

Hałas go w nocy wystraszył.

Моя бабушка тихо умерла ночью.

Moja babcia odeszła spokojnie tego wieczora.

Сегодня ночью дождя не будет.

Dziś w nocy nie będzie padało.

Всё началось жаркой летней ночью.

Wszystko zaczęło się pewnej gorącej letniej nocy.

Спасибо, что пришли сегодня ночью.

Dziękuję za przyjście tej nocy.

Он хорошо спал прошлой ночью.

Dobrze spał ostatniej nocy.

Прошлой ночью Том сильно выпил.

Tom ostatniej nocy dużo wypił.

Прошлой ночью был специальный предпоказ.

Wczorajszej nocy miał miejsce specjalny pokaz przedpremierowy.

Прошлой ночью умерли три пациента.

Trzech pacjentów zmarło zeszłej nocy.

Мою машину вчера ночью украли.

Ukradziono mi samochód zeszłej nocy.

а ночью, во время глубокого сна,

W nocy, podczas snu głębokiego,

Ночью холодный воздух будет там оседать.

To oznacza, że w nocy całe zimne powietrze ma gdzie opaść.

...они выходят на охоту... ...глубокой ночью.

zmuszają je do polowania... późną nocą.

Девяносто процентов успешной охоты происходит ночью.

Dziewięćdziesiąt procent polowań lwów odbywa się w nocy.

Ночью... ...плоды леса предоставлены только им.

Nocą mają wszystkie owoce lasu tylko dla siebie.

Ночью... ...в джунглях появляются невероятные существа.

Nocą w koronach drzew dżungli ożywają fantastyczne stworzenia.

...демонстрируя, что ночью полно невероятных трудностей...

i odkryć, że noc jest pełna niezwykłych wyzwań...

Я не могу принимать душ ночью.

Nie mogę brać prysznica w nocy.

Том вчера ночью пришёл домой пьяным.

Zeszłej nocy Tom wrócił do domu pijany.

Прошлой ночью она читала поваренную книгу.

Przeczytała podręcznik wczoraj w nocy

Сегодня ночью я не смогу поспать.

Nie będę mógł dzisiaj zasnąć.

Днём совы спят, а ночью активны.

W dzień sowy śpią, a nocą są aktywne.

Сегодня ночью у Тома дома вечеринка.

Dziś wieczorem jest impreza u Toma w domu.

Я никогда не стригу ногти ночью.

W nocy nigdy nie obcinam paznokci.

Прошлой ночью я видел странный сон.

- Miałem dziś dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

Прошлой ночью я не сомкнул глаз.

W nocy nie zmrużyłem oka.

Этой ночью в районе был пожар.

Zeszłej nocy w okolicy był pożar.

Прошлой ночью мне приснился плохой сон.

Miałem zły sen ostatniej nocy.

Прошлой ночью мне приснился странный сон.

- Ostatniej nocy miałam dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

Ты была с Томом той ночью?

Byłeś tamtej nocy z Tomem?

Я прибыл на вокзал Осаки ночью.

W nocy przyjechałem na dworzec w Osace.

Мы хорошо провели время прошлой ночью.

Wczoraj wieczorem było bardzo miło.

Прошлой ночью мне приснился хороший сон.

Ostatniej nocy miałem dobry sen.

Прошлой ночью я написал любовное письмо.

Wczoraj wieczorem napisałem list miłosny.

- Она посоветовала ему не выходить одному ночью.
- Она посоветовала ему не выходить одному ночью на улицу.

Poradziła mu, żeby nie wychodził samotnie w nocy.

- Я говорил с ним по телефону вчера ночью.
- Я говорила с ним по телефону вчера ночью.

Wczoraj wieczorem rozmawiałem z nim przez telefon.

...что многие виды кактусов цветут только ночью.

że wiele kaktusów rozkwita tylko nocą.

Ночью на суше... ...они видят хуже человека.

Na lądzie i nocą jej wzrok jest gorszy od naszego.

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

...чтобы отложить собственное потомство. Ночью меньше хищников...

by złożyć własne jaja. W nocy jest mniej drapieżników,

Слышал о том, что произошло прошлой ночью?

Słyszałeś, co się stało ostatniej nocy?

Странно, что она пришла домой поздно ночью.

To dziwne, że wróciła do domu tak późno w nocy.

Когда Том уезжает ночью, он включает сигнализацию.

Kiedy Tom wychodzi w nocy, uruchamia alarm antywłamaniowy.

Какой лучший способ поймать скорпиона ночью в пустыне?

Jaki jest najlepszy sposób na złapanie skorpiona pustynnego w nocy?

Днем много помощников, но ночью еще полно работы.

Za dnia jest wielu pomocników, ale nocą praca nie ustaje.

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

Плавать ночью в зарослях на глубине очень опасно,

W głębszej części lasu jest bardzo niebezpiecznie nocą,

- Той ночью светила луна.
- Та ночь была лунной.

Była to księżycowa noc.

Ночью мне снились монстры, пока я не проснулась.

W nocy sniły mi się potwory, aż się obudziłam.

Почему ты приходишь к нам так поздно ночью?

Dlaczego przychodzisz do nas tak późno w nocy?

Прошлой ночью мне было слишком душно, чтобы уснуть.

Ostatniej nocy było dla mnie zbyt duszno, by spać.

Мне не следовало идти домой одному поздно ночью.

Nie powinienem był wracać do domu nocą sam.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может занести.

Ale jeśli w nocy będzie silny wiatr, może go całkowicie zwiać.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может замести.

Ale jeśli w nocy będzie silny wiatr, może go całkowicie zwiać.

участники первой группы ночью спали, а участники второй — нет.

osoby wyspane oraz pozbawione snu.

Из-за обжигающего солнца многие животные выходят только ночью.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Именно ночью множество маленьких существ чувствуют себя в безопасности.

Wtedy wiele małych stworzeń czuje się najbezpieczniej.

Недавно было сделано открытие, проясняющее как они питаются ночью.

Niedawne odkrycie pokazało, jak się pożywiają w nocy.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

W środku nocy wysokoczułe kamery ukazują nadzwyczajny widok.

- Ночью все кошки серы.
- В темноте все кошки серые.

- W nocy wszystkie koty są czarne.
- W ciemności wszystkie koty są szare.

Он спросил меня, хорошо ли я спал прошлой ночью.

Zapytał mnie, czy dobrze spałem zeszłej nocy.

Я не хочу опять спать на диване этой ночью.

Nie chcę dziś znowu spać na kanapie.

Прошлой ночью произошёл взрыв на заводе по производству фейерверков.

Ubiegłej nocy miał miejsce wybuch w fabryce fajerwerków.

- Ночь была прохладная.
- Ночью было прохладно.
- Ночь была прохладной.

Noc była chłodna.

Если вы едете ночью, вам следует остерегаться пьяных водителей.

Jeśli jedziesz samochodem po nocy, musisz uważać na pijanych kierowców.

Том рассказал мне, что ему снилась Мэри прошлой ночью.

Tom powiedział mi, że ostatniej nocy śniła mu się Maria.

Только самые крупные особи смеют посещать такое открытое место ночью.

Tylko najwięksi odważają się odwiedzać po zmroku tak odkryte miejsce.

Собранные осенью запасы еды истощены. Приходится искать пищу холодной ночью.

Zapasy zebrane jesienią już się wyczerpały. Musi szukać pożywienia zimną nocą.