Translation of "Ждать" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Ждать" in a sentence and their polish translations:

- Ты будешь ждать?
- Вы будете ждать?
- Будешь ждать?
- Будете ждать?

- Będziesz czekał?
- Zaczekasz?

Ждать скучно.

Czekanie jest nudne.

Ждать бесполезно.

Czekanie nic nie daje.

- Сколько времени я должен ждать?
- Долго мне ждать?
- Сколько мне ждать?

Jak długo będę musiał czekać?

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

Mogę tylko poczekać.

- Том не будет ждать.
- Том ждать не будет.
- Том не собирается ждать.

Tom nie zamierza czekać.

- У нас нет времени ждать.
- Нам некогда ждать.

Nie mamy czasu czekać.

Зачем ждать Рождества?

Dlaczego czekać na Święta?

- Ты не должен ждать здесь.
- Ты не должна ждать здесь
- Тебе не следует ждать здесь.
- Вам не следует ждать здесь.

Nie powinieneś tutaj czekać.

- Я больше не могу ждать.
- Я не могу больше ждать.

Nie mogę dłużej czekać.

- Как долго тебе придётся ждать?
- Сколько времени тебе придётся ждать?

Ile będziesz musiała czekać?

- Я буду ждать тебя здесь.
- Я буду ждать вас здесь.

Będę tu na ciebie czekał.

- Я не могу тебя ждать.
- Я не могу вас ждать.

Nie mogę czekać na ciebie.

- Не заставляй меня долго ждать.
- Не заставляйте меня долго ждать.

Nie każ mi długo czekać.

Ей придётся ждать его.

Będzie musiała na niego zaczekać.

Я не могу ждать.

Nie mogę czekać.

Мы можем только ждать.

Możemy jedynie czekać.

Том не может ждать.

Tom nie może czekać.

Я не хочу ждать.

Nie chcę czekać.

Операция не может ждать.

Operacja nie może czekać.

Нам часто приходится ждать.

Często musimy czekać.

Почему я должен ждать?

Dlaczego miałbym czekać?

Он заставил меня ждать.

Kazał mi czekać.

Не заставляй меня ждать!

Nie każ mi czekać!

Мы не можем ждать.

Nie możemy czekać.

- Я не могу ждать вечно.
- Я не могу ждать до бесконечности.

Nie mogę czekać na zawsze.

- Почему нам пришлось так долго ждать?
- Почему нам пришлось столько ждать?

Czemu musieliśmy czekać tak długo?

- Я не хочу ждать так долго.
- Мне не хочется так долго ждать.
- Я не хочу так долго ждать.

Nie chcę czekać aż tak długo.

- Мы с Томом будем тебя ждать.
- Мы с Томом будем ждать тебя.
- Мы с Томом будем вас ждать.

Będziemy na was z Tomem czekać.

- Я буду ждать тебя в Бостоне.
- Я буду ждать вас в Бостоне.

Zaczekam na Ciebie w Bostonie.

- Я не хочу ждать так долго.
- Я не хочу так долго ждать.

Nie chcę tak długo czekać.

- Я не могу ждать так долго.
- Я не могу так долго ждать.

Tak długo nie mogę czekać.

Она заставила меня ждать полчаса.

Musiałem czekać na nią pół godziny.

Он заставил меня долго ждать.

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

Он не может больше ждать.

On nie może już dłużej czekać.

Я заставил тебя долго ждать?

Czy długo na mnie czekałeś?

- Мы будем ждать.
- Мы подождём.

Poczekamy.

Я не люблю ждать Тома.

Nie lubię czekać na Tom'a.

Том решил больше не ждать.

- Tom zdecydował się nie czekać już dłużej.
- Tom zdecydował, że nie będzie już dłużej czekał.

Нам пришлось долго ждать автобус.

Długośmy czekali na autobus.

Он заставил нас долго ждать.

On kazał nam długo czekać.

Как долго мне ждать доставки?

Jak długo będę musiał czekać na dostawę?

Том больше не может ждать.

Tom nie może czekać dłużej.

Том не будет меня ждать.

Tom nie będzie na mnie czekać.

- Я бы не хотел заставить Тома ждать.
- Я бы не хотела заставить Тома ждать.
- Мне бы не хотелось заставлять Тома ждать.

Nie chcę, żeby Tom na mnie czekał.

- Не думаю, что нам надо ждать Тома.
- Не думаю, что нам нужно ждать Тома.

Myślę, że nie musimy czekać na Toma.

Теперь нужно только согреваться и ждать.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Он сказал мне его не ждать.

Powiedział, by na niego nie czekać.

Том затаил дыхание и стал ждать.

Tom wstrzymał oddech i czekał.

Буду ждать, пока она не придёт.

Poczekam, aż przyjdzie.

Я затаил дыхание и стал ждать.

Wstrzymał(e/a)m oddech i oczekiwał(e/am).

Я не могу ждать до лета.

Nie mogę czekać aż do lata.

Можешь не ждать меня на ужин.

Nie czekaj na mnie z obiadem.

Я буду ждать от неё письма.

Będę oczekiwać od niej listu.

Это не может ждать до завтра.

To nie może czekać do rana.

- Тому пришлось подождать.
- Тому пришлось ждать.

Tom musiał czekać.

- Мы должны ждать.
- Нам надо подождать.

Musimy poczekać.

Нам пришлось ждать его десять минут.

Musieliśmy na niego zaczekać dziesięć minut.

Нам пришлось ждать его больше часа.

Musieliśmy na niego czekać ponad godzinę.

Вы не должны ждать до конца.

Nie musisz czekać do końca.

Мне не хочется так долго ждать.

Nie chcę tak długo czekać.

Том заставил меня ждать больше получаса.

Tom kazał mi na siebie czekać ponad pół godziny.

Возможно, он специально заставил меня ждать.

Chyba celowo kazał mi czekać.

Нас остается только пытаться согреться и ждать.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Теперь нам осталось только греться и ждать.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Он нажал на кнопку и стал ждать.

Nacisnął guzik i czekał.

- Я подожду снаружи.
- Я буду ждать снаружи.

Poczekam na zewnątrz.

Я устал ждать Тома, поэтому пошел домой.

Zmęczyłem się czekaniem na Toma, więc poszedłem do domu.

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

Przepraszam, że kazałem tak długo czekać.

Мне не нравится, когда меня заставляют ждать.

Nie lubię, gdy każe mi się czekać.

- Я не люблю ждать.
- Не люблю прислуживать.

Nie lubię czekać.

Простите, что заставил Вас так долго ждать.

Przepraszam, że musiałeś tyle na mnie czekać.

Никогда не знаешь, чего ждать от Тома.

Nigdy nie wiesz, czego się spodziewać od Toma.

- Я буду ждать тебя.
- Я тебя подожду.
- Я вас подожду.
- Я буду вас ждать.
- Я подожду тебя.

Poczekam na ciebie.

Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.

Poczekam tu, aż wróci.

- Нам надо подождать здесь.
- Нам надо ждать здесь.

- Musimy tu czekać.
- Musimy tu zaczekać.

- Мы подождём тебя там.
- Мы будем ждать тебя там.

Zaczekamy tam na ciebie.

- Я её не ждал.
- Я не стал её ждать.

Nie zaczekałem na nią.

Мне надоело ждать Тома, так что я пошёл домой.

Zmęczyłem się czekaniem na Toma, więc poszedłem do domu.

- В том случае, если я опоздаю, тебе не надо меня ждать.
- В том случае, если я опоздаю, вам не надо меня ждать.

Nie musisz na mnie czekać jeśli się spóźnię.

теперь здесь можно укрыться и ждать, пока солнце полностью зайдет.

Dobra na schronienie do zachodu słońca.

Том извинился перед Мэри за то, что заставил её ждать.

Tom przeprosił, że Mary musiała czekać.

- Мы будем ждать здесь.
- Мы подождём здесь.
- Мы здесь подождём.

Zaczekamy tutaj.

Ждать, что Том признает свою неправоту, можно хоть до морковкиного заговенья.

Prędzej piekło zamarznie, niż Tom przyzna, że się myli.

- Я подожду здесь, пока он не вернётся.
- Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.

Poczekam tu na jego powrót.

- Буду ждать снаружи.
- Подожду снаружи.
- Я подожду на улице.
- Я подожду снаружи.
- Я на улице подожду.

Zaczekam na zewnątrz.