Translation of "ради" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "ради" in a sentence and their japanese translations:

«Мы учим математику ради игры, ради красоты,

「我々が数学を学ぶのは 遊びと 美しさと

ради самой математики.

口火を切る一人です

Исключительно ради примера

単純に 話を分かりやすくするために

Например, ради бизнеса,

ビジネスに役立つからかもしれません

Искусство ради искусства.

芸術のための芸術。

Она поступила так ради себя, а не ради тебя.

彼女は君のためではなく自分のためにそうした。

Она спорит ради спора.

彼女は議論のために抗議する。

Ради бога, перестань плакать.

後生だから泣くのはやめてくれ。

- Они много работали ради своих детей.
- Они много трудились ради своих детей.

彼らは子供たちのために懸命に働いた。

- Я сделал так ради моего здоровья.
- Я сделал это ради своего здоровья.

私は自分のためにそうしたのです。

Не только ради смешков, нет.

笑わせるためを除けば

и совместной работе ради мира,

平和のために共に働くことで

Мы дрались упорно ради победы.

勝利をめざして闘った。

Он делал это ради денег.

彼は営利のためにこれをした。

Он срубил дерево ради развлечения.

彼はいたずら半分に木を切り倒した。

Она работала только ради денег.

彼女は金のためにのみ働いた。

Он сделал это ради денег.

彼は営利のためにこれをした。

Мы изучаем прошлое ради будущего.

私たちは未来のために過去を学ぶ。

Мы работаем не ради наград.

我々は報いを求めて働いている訳じゃない。

Ради здоровья я брошу работу.

健康上の理由で仕事を辞めます。

Давай не будем спорить ради спора.

議論のために議論をするのはよそう。

Он изменил своим принципам ради денег.

彼は金のために自分の主義を捨てた。

Он сделал это просто ради удовольствия.

彼はただおもしろがってそれをしただけだ。

Он бросил курить ради своего здоровья.

健康のためにたばこを吸うのを止めた。

Ради своего здоровья я бросил курить.

私は健康のためにたばこを吸うのをやめた。

Ради бога, никому это не говори.

お願いだから、誰にもそのことは言わないで。

Я иду на это ради моей работы.

仕事の為にはこうやって切り抜けています

я задаюсь вопросом: ради чего это всё?

いったい どういうこと なんだろうと不思議でした

Корпоративная Америка говорит, что всё ради прибыли.

アメリカの経済界は 利益がすべてです

Крупный бизнес говорит, что всё ради денег.

主流のビジネスは 金がすべてだと言います

Она спорит лишь ради того, чтобы спорить.

- 彼女は議論のために抗議する。
- 彼女は単に議論のために論じる。

Они оставались в браке ради своих детей.

彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。

Ради успеха он заплатил слишком высокую цену.

彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。

Я больше не понимаю, ради чего учусь.

何のために勉強してんのか分かんなくなってきた。

Мы работаем ради мира во всём мире.

私達は世界の平和のために働いています。

Чего ради ты отказывался от приёма лекарств?

いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。

Ради тебя я соглашусь на эту работу.

あなたのために、この仕事をしてもらいます。

- Он сделал это просто ради удовольствия.
- Он сделал это просто ради забавы.
- Он сделал это просто для развлечения.

- 彼は冗談にそうしただけだ。
- 彼はただの冗談でそれをやったのだ。
- 彼はただおもしろがってそれをしただけだ。

чем из-за голода или ради экономических перспектив.

むしろ自由を求めるための 亡命だったと言っています

Учебник для гендиректора гласит, что всё ради акционеров.

CEOの戦術論は 株主がすべてだと言います

Ради этого стольким жертвуют: заводами, рабочими местами, сообществом.

そのために多くのことが犠牲にされています 工場も コミュニティも 仕事も—

А может быть, ради равноправия и социальной справедливости.

公平さや社会正義という理由かもしれません

Она вышла за него ради его знатного происхождения.

彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。

Он бросил курить ради того, чтобы быть здоровым.

彼は健康のためにタバコをやめた。

Тот, кто женится ради богатства, продаёт свою свободу.

財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。

- Я сделал это для тебя.
- Я сделала это для тебя.
- Я сделал это для вас.
- Я сделала это для вас.
- Я сделала это ради тебя.
- Я сделал это ради тебя.
- Я сделала это ради вас.
- Я сделал это ради вас.

あなたのためにしました。

- Ты сделал это для Тома?
- Вы сделали это для Тома?
- Ты сделал это ради Тома?
- Вы сделали это ради Тома?

トムのためにそれをしたの?

и не ставили всё на карту ради большого вознаграждения.

大きな報酬のために 危ない賭けに出るわけではないからです

Знаешь, ради твоих прекрасных глаз я готов на все.

私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。

Вы никогда не думали оставить работу ради воспитания детей?

育児のために仕事を辞めようと考えたことはありますか?

Почему бы тебе ради разнообразия не сходить пообедать со мной?

たまには私と外で夕食を食べませんか。

Если ты настаиваешь на том, чтобы идти одному, ради бога.

あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。

- Это из-за тебя.
- Это ради тебя.
- Это благодаря тебе.

あなたのおかげです。

Некоторые люди пишут книги ради денег, а некоторые - для удовольствия.

お金のために本を書く人もいれば、楽しみで書く人もいる。

Делать выбор — всегда означает жертвовать, отказываться от одного ради другого.

選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。

- Я сделаю всё ради него.
- Я всё для него сделаю.

彼のためなら、なんでもするよ。

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

非常に言いにくいことです

Не сердитесь на меня, потому что я сделал это ради вас.

君のためにそれをしたのだから、怒らないでくれ。

Надеюсь, они не станут прибегать к насилию ради достижения своих целей.

彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。

Он поставил на кон всё своё состояние ради новых месторождений нефти.

彼は新しい油田に全財産を賭けた。

- Мне незачем жить.
- У меня нет ничего, ради чего стоит жить.

私には生き甲斐がない。

- Вот зачем они учат английский.
- Это то, ради чего они учат английский.

それが彼らが英語を勉強する目的です。

- Ради него я сделаю что угодно.
- Я что угодно для него сделаю.

私は彼のためなら何でもします。

- Раньше нам говорили, что ради мира нам следует наращивать вооружения. Теперь нам говорят, что ради мира мы должны сокращать вооружения. Интересно, услышь это сам мир, что бы он ответил?
- Раньше говорили, что ради мира надо наращивать вооружения. Теперь говорят, что ради мира нужно сокращать вооружения. Если бы это услышал это сам мир, что бы он ответил?

曾ては『平和』のために軍備が拡張せられねばならぬと言われた。今は『平和』のために軍備が縮小せられねばならぬと言われる。『平和』がそれを聞いたら何と答えるだろう。

- Я помогу вам ради нашей старой дружбы.
- Я помогу тебе по старой дружбе.

- 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
- 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。

Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.

憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。

- Посол — честный человек, отправленный за границу, чтобы лгать ради блага своей страны.
- Посол – это честный человек, отправленный за границу лгать во благо своей страны.

外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。

Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями.

今夜ここにこうして立つ今も、私たちは知っています。イラクの砂漠でいま目覚めようとする勇敢なアメリカ人たちがいることを。アフガニスタンの山岳で目覚めるアメリカ人たちがいることを。彼らが、私たちのために命を危険をさらしていることを。