Translation of "плакать" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "плакать" in a sentence and their japanese translations:

- Хочется плакать.
- Мне хочется плакать.
- Я хочу плакать.

泣きたいんだよ。

- Плакать — это нормально.
- Плакать нормально.

泣いてもいいよ。

- Младенец перестал плакать.
- Младенец прекратил плакать.
- Ребёнок перестал плакать.

- 赤ん坊は泣くのをやめた。
- 赤ん坊は泣きやんだ。
- 赤ちゃんは泣き止んだ。
- 赤ん坊は泣き止んだ。

- Перестань плакать, пожалуйста.
- Перестаньте плакать, пожалуйста.

お願い、泣かないで。

Плакать бесполезно.

泣いても無駄です。

Плакать нормально.

泣いてもいいよ。

- А теперь прекрати плакать.
- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.
- Ну всё, перестаньте плакать.

だからほら、もう泣くのをおやめ。

- Не могу прекратить плакать.
- Не могу перестать плакать.

涙が止まりません。

- Она заплакала.
- Она принялась плакать.
- Она начала плакать.

彼女は泣き始めた。

- Он заплакал.
- Он принялся плакать.
- Он начал плакать.

彼は泣き出した。

Младенец перестал плакать.

赤ん坊は泣くのをやめた。

Ребёнок перестал плакать.

赤ん坊は泣きやんだ。

Мне хочется плакать.

- 泣きたい気分です。
- もう、泣きたいよ。

Она принялась плакать.

彼女は泣き始めた。

Он начинает плакать.

彼は今にも泣きだしそうだ。

Мне хотелось плакать.

- 私は、泣きたい気がした。
- 泣きたい気分だったよ。

Том перестал плакать.

トムなら泣き止んだよ。

Он продолжал плакать.

- 彼はいつまでも泣き続けた。
- 彼は泣き続けた。

Она продолжала плакать.

彼女は泣き続けた。

Я хочу плакать.

泣きたいんだよ。

- Он расплакался.
- Он заплакал.
- Он принялся плакать.
- Он начал плакать.

彼は泣き出した。

- Теперь можешь плакать. Это ничего.
- Теперь можете плакать. Это ничего.

泣いてもいいよ、大丈夫。

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

泣くのはよせよ。

- Я не знаю, плакать мне или смеяться.
- Я не знаю, плакать или смеяться.
- Не знаю, плакать или смеяться.
- Уж не знаю, плакать или смеяться.
- Не знаю, смеяться мне или плакать.
- Не знаю, плакать мне или смеяться.

- 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。
- 泣けばよいのか悪いのか。

Девочка лишь продолжала плакать.

少女はただ、泣き続けた。

Она прекратила плакать, совсем.

彼女はすっかり泣き止んだ。

Сейчас мне хочется плакать.

今泣きたい気分です。

Ради бога, перестань плакать.

後生だから泣くのはやめてくれ。

Она старалась не плакать.

彼女は涙を流すまいとした。

Она пыталась не плакать.

彼女は泣かないように努めた。

Мне вдруг захотелось плакать.

なんか急に泣きたくなってきた。

Том наконец перестал плакать.

トムがやっと泣き止んだよ。

Том уже перестал плакать.

トムならもう泣き止んでるよ。

Я не хотел плакать.

泣くつもりじゃなかったのに。

Том тоже начал плакать.

トムも泣き始めた。

- Не знаю, смеяться мне или плакать.
- Не знаю, плакать мне или смеяться.

泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。

Я не могу не плакать.

泣かないではいられない。

- Том заплакал.
- Том начал плакать.

トムは泣き出した。

Ничего страшного, не надо плакать.

どこも悪くないから泣かないで。

- Она заплакала.
- Она начала плакать.

彼女は泣き始めた。

- Я начал плакать.
- Я заплакал.

私は泣き出した。

- Мальчик заплакал.
- Мальчик стал плакать.

その男の子は泣き始めました。

Оказавшись одна, маленькая девочка стала плакать.

一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。

Она перестала плакать и наконец успокоилась.

彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。

Мне почему-то вдруг захотелось плакать.

なんか急に泣きたくなってきた。

Прости, что заставил тебя вчера плакать.

昨日は泣かせてごめん。

От этих новостей мне хотелось плакать.

私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。

Кто будет плакать, когда я умру?

私が死んだら、だれが泣くの?

Сейчас она спокойна. Она перестала плакать.

彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。

Этот ребёнок устал плакать и заснул.

その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。

- Ей хотелось плакать.
- Она чуть не плакала.

- 彼女は泣きたい気がした。
- 彼女は泣きたい気持ちだった。
- 彼女は泣きたい気分だった。

- Ребёнок начал плакать.
- Ребёнок заплакал.
- Ребёнок расплакался.

赤ちゃんが泣き始めた。

- Я не буду плакать.
- Я не запла́чу.

泣くもんか。

- Мне хотелось плакать.
- Я чуть не плакал.

- 私は泣きたいような気がした。
- 私は、泣きたい気がした。
- 泣きたい気分だったよ。

Ну же, соберись! Плакать ни к чему.

しっかりしなさい。泣いても仕方ない。

Том заперся в ванной и стал плакать.

トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。

- Том тоже заплакал.
- Том тоже начал плакать.

トムも泣き始めた。

- Сказав «я скучала по тебе», она начала плакать.
- Со словами "Я по тебе скучала" она начала плакать.

彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。

Правильно ли оставлять малыша плакать, не успокаивая его?

赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか?

Не плачь! Если будешь плакать, я тоже заплачу.

泣かないでよ。泣かれたらこっちまで泣きたくなっちゃうじゃん。

Ну вот, а я хотела не плакать сегодня.

今日は泣かないつもりだったのに。

Как только ребёнок увидел мать, он перестал плакать.

- その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。
- その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。
- その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。

Перестань плакать, а то я тебя собакам скормлю.

泣き止まないと犬の餌にするよ。

- Знаешь, из-за тебя я плакал.
- Знаешь, ты заставила меня плакать.

ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。

Я думаю, что когда на душе больно, плакать можно сколько угодно.

つらいときは泣きたいだけ泣けばいいと思うよ。

- Том думал, что Мэри будет плакать.
- Том думал, что Мэри заплачет.

トムは、メアリーが泣くものと思っていた。

Проснувшись и обнаружив, что она осталась одна в комнате, малышка начала плакать.

子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。

Когда я играю со своим ребёнком в "прятки", он тут же перестаёт плакать.

うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。

- Она отвернулась и заплакала.
- Она отвернулась и заревела.
- Она отвернулась и начала плакать.

彼女は顔をそむけて泣き始めた。

И после этого она начала плакать. Слез не было, но она рыдала в полный голос.

それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。

- Я мог бы заплакать от радости.
- Я едва не плакал от радости.
- От радости я был готов плакать.

うれしくて涙が出るよ。

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Увидев меня, она начала плакать.
- Как только она меня увидела, то сразу заплакала.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。