Translation of "бога" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "бога" in a sentence and their japanese translations:

- Бога не существует.
- Бога нет.

神様はいない。

- Я убил Бога.
- Я убил бога.

私は神を殺した。

Рука Бога,

神の手

- Веруем в Бога.
- Мы верим в бога.
- Мы верим в Бога.

- 私達は神様を信じます。
- 私たちは神を信じています。

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

- あなたは神様を信じますか。
- 神様を信じている?

Они благодарили бога.

彼らは神に感謝した。

Я убил бога.

私は神を殺した。

- Он не верит в бога.
- Он не верит в Бога.

彼は神の存在を信じない。

Я верю в Бога.

私は神を信じます。

Они верят в Бога.

彼らは神様を信じている。

Нагота женщины - творение Бога.

女性の裸体は神の作品だ。

Мы верим в бога.

私達は神様を信じます。

Ради бога, перестань плакать.

後生だから泣くのはやめてくれ。

Вы верите в Бога?

あなたは神様を信じますか。

и прекратили полагаться на Бога.

何もかも神様のせいに しないでほしい

Ты веришь в существование Бога?

神の存在を信じますか。

Он не верит в Бога.

彼は神の存在を信じない。

Для бога нет ничего невозможного.

神に不可能なことはない。

Мы верим в существование Бога.

私たちは神の存在を信じる。

Том не верит в Бога.

トムは神の存在を信じていない。

Её вера в Бога непоколебима.

彼女の神に対する信仰はゆるぎないものだ。

Вы верите в существование бога?

神の存在を信じますか。

Я не верю в бога.

私は神を信じません。

Как тревога, так до Бога.

苦しいときの神頼み。

Никто никогда не видел Бога.

いまだかつて、神を見たものはいない。

А что насчёт самой руки Бога,

神の業の中でも代表的な

Я не верю в существование Бога.

私は神の存在を信じない。

Её вера в Бога очень тверда.

彼女の神への信仰はとても堅い。

Её вера в Бога очень крепка.

彼女の神への信仰はとても堅い。

Ради бога, никому это не говори.

お願いだから、誰にもそのことは言わないで。

Некоторые верят в Бога, а некоторые нет.

神を信じる人もいれば、信じない人もいる。

вероятно, не потому, что мы меньше гневим Бога,

それは 神の人間への怒りが 納まったからというよりは

Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.

彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。

Кто ходит в церковь, тот верит в Бога.

教会に行く人は、神の存在を信じているということだ。

- Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.
- Если бы Бога не было, его было бы необходимо выдумать.

もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。

Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.

もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。

Если ты настаиваешь на том, чтобы идти одному, ради бога.

あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。

Мы немцы, мы боимся только Бога и не боимся ничего иного.

我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。

Поскольку она верила в Бога, ей было не о чем беспокоиться.

彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。

- Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
- На Бога надейся, а сам не плошай.

自分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。

- Перед Богом все равны.
- Все мы рабы Божьи.
- В глазах Бога все люди равны.

神の目には人はすべて平等である。

- Бережёного Бог бережёт.
- Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
- На Бога надейся, а сам не плошай.

神は自ら助くる者を助く。

В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса.

紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。