Translation of "приходи" in Japanese

0.036 sec.

Examples of using "приходи" in a sentence and their japanese translations:

Приходи!

来い!

- Приходи к нам домой.
- Приходи домой.

私の家へ来なさい。

Приходи послезавтра.

あさって来てください。

- Приходи!
- Заходи!

来い!

- Приходи!
- Приходите!

来い!

- Приходи как можно скорее.
- Приходи как можно раньше.

出来るだけ早く来て。

Приходи когда хочешь.

いつでも好きなときにいらっしゃい。

Приходи завтра утром.

明日の朝、来なさい。

Не приходи больше.

二度と来るな。

Приходи, если сможешь.

もし来られたら来なさい。

Приходи домой пораньше.

早く帰ってらっしゃい。

Приходи завтра ещё.

- 明日またいらっしゃい。
- 明日また来なさい。

Да, приходи, пожалуйста.

ええ、どうぞ来てね。

Приходи до семи.

7時より前にここに来るように。

Приходи полтретьего, пожалуйста.

2時半に来て下さい。

- Не приходи больше.
- Больше не приходи.
- Больше не приходите.

二度と来るな。

Приходи как можно скорее.

できるだけ早く来なさい。

Приходи повидаться со мной.

- 遊びに来なさい。
- 遊びにこいよ。
- 会いに来て。

Приходи домой пораньше, Билл.

早く帰ってらっしゃい、ビル。

- Не приходи.
- Не приходите.

来ないで。

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

- 来て下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Приходите послезавтра.
- Приходи послезавтра.

あさって来てください。

- Приходи ещё.
- Приходите ещё.

また来てね。

Приходи как можно быстрее.

出来るだけ早く来て。

- Приходите скорее!
- Приходи скорей!

すぐ来て。

- Возвращайся домой.
- Приходи домой.

- 家に来て。
- 家に来いよ。
- 帰ってきなさい。
- 帰ってこい。
- 家に戻ってきなさい。

Приходи, как только сможешь.

出来るだけ早く来て。

Приходи повидать меня послезавтра.

明後日いらして下さい。

- Приходи ко мне.
- Приходи ко мне домой.
- Приходите ко мне домой.

- 私の家へ来なさい。
- 家に来てよ!

Если можно, приходи во вторник.

できたら火曜日に来なさい。

Приходи сюда ровно в шесть.

六時きっかりにここへ来なさい。

Не приходи в такой дождь.

この雨の中をおいでにならないでください。

Приходи ко мне когда захочешь.

いつでも好きな時に家に来なさい。

Филипп сказал: "Приходи и смотри!"

ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。

Приходи попить чаю со мной.

- 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。
- お茶を飲みにいらっしゃい。

Пожалуйста, приходи снова через три дня.

3日後にまた来てください。

- Обязательно приходи ещё.
- Обязательно приходите ещё.

またぜひおいでください。

Пожалуйста, приходи домой как можно скорее!

できるだけ早く帰宅してください。

Приходи на мой концерт завтра вечером.

明日の夜私のコンサートに来て。

Приходи меня повидать, когда будет время.

- 時間のある時に私に会いに来なさい。
- 時間があれば、会いにに来てください

- Приходите завтра утром.
- Приходи завтра утром.

- 明日の朝、来なさい。
- 明日の朝に来て。

Приходи сегодня днем ко мне домой.

今日の午後、私の家へ来なさい。

- Возвращайся домой.
- Иди домой.
- Приходи домой.

- 家に来て。
- 家に来いよ。
- 帰ってきなさい。
- 帰ってこい。
- 家に戻ってきなさい。
- 帰りなさい。

Не приходи в школу, чтобы дурачиться.

遊び半分に学校へ来るな。

Приходи после того, как помоешь руки.

手を洗ってしまったらここへおいで。

- Приходи, если сможешь.
- Приходите, если сможете.

もし来られたら来なさい。

- Приходи и увидишь.
- Приходите и увидите.

見に来て。

- Приходи полтретьего, пожалуйста.
- Приходите полтретьего, пожалуйста.

2時半に来て下さい。

- Пожалуйста, приходите сюда.
- Пожалуйста, приходи сюда.

- どうぞこちらへおいで下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Приходи когда хочешь.
- Приходите когда хотите.

- いつも好きなときに来なさい。
- いつでも来て下さい。
- いつでも好きなときにいらっしゃい。
- 来たい時にくるといいよ。

Приходи, пожалуйста, на мой день рождения.

私の誕生会に来てください。

- Иди скорей!
- Приходи скорей!
- Идите скорей!

- 早く来い。
- 早く来なさい。
- 早くいらっしゃい。
- 早くおいで。

- Не приходите сюда.
- Не приходи сюда.

ここへ来てはいけません。

Если тебя не затруднит, приходи сюда скорее.

よろしければすぐにお越しください。

- Иди скорей сюда!
- Иди скорей!
- Приходи скорей!

- 早く来い。
- 早くおいで。

Не приходи, пока я тебе не скажу.

- 来なさいと言わない限り来ないように。
- 私が来るように言わない限り、来たらダメだからね。

Пожалуйста, приходи. Мне не терпится тебя увидеть.

来て下さい。君にぜひ会いたいから。

Пожалуйста, приходи повидать меня, если будет время.

お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。

- Приходи ещё, когда хочешь.
- Возвращайся, когда хочешь.

また来てください。

- Приходи сюда ровно в шесть.
- Приходите сюда ровно в шесть часов.
- Приходи сюда ровно в шесть часов.

六時きっかりにここへ来なさい。

- Приходи хотя бы в шесть.
- Приходите хотя бы в шесть.
- Приходи не позже шести.
- Приходите не позже шести.

少なくとも6時にいらっしゃい。

- Пожалуйста, приходите ещё.
- Приходите снова.
- Приходи ещё, пожалуйста.

- またお越しください。
- また来てくださいね。

Всегда приходи к тому времени, к которому обещал.

約束の時間までに必ずきてください。

- Приходите в любой день.
- Приходи в любой день.

いつでも好きな日に来なさい。

- Приходи, как только сможешь.
- Приходите как можно быстрее.

- できるだけ早く来なさい。
- 出来るだけ早く来て。

- Приходи домой в шесть.
- Приходите домой в шесть.

6時に帰ってきなさい。

- Возвращайся домой пораньше, Билл.
- Приходи домой пораньше, Билл.

- 早く帰りなさいビル。
- 早く帰ってらっしゃい、ビル。
- 早く帰っていらっしゃい。

- Приходите в любое время.
- Приходи в любое время.

- いつでも好きな時にいらしてください。
- いつでも好きなときに来なさい。

В любом случае, приходи завтра утром в офис.

とにかく明朝職場に来なさい。

- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.

- 10時きっかりに来なさい。
- 10時ちょうどにいらっしゃい。

- Обязательно приходи, если сможешь.
- Обязательно приходите, если сможете.

ご都合がつけばぜひ来て下さい。

- Приходи, пожалуйста, если сможешь.
- Приходите, пожалуйста, если сможете.

可能であれば来てください。

Забудь ненадолго свои проблемы и приходи с нами поужинать.

そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。

- Иди скорей сюда!
- Приходите скорее!
- Приходи скорей!
- Идите скорей сюда!

- 早く来い。
- 早く来なさい。

- Приходите ещё в любое время.
- Приходи ещё в любое время.

またいつでもどうぞ。

- Приходи к половине третьего, пожалуйста.
- Приходите к половине третьего, пожалуйста.

2時半までに来て下さい。

- Иди скорей сюда.
- Идите скорей сюда.
- Приходи скорей.
- Приходите скорей.

- 早く来なさい。
- 早くおいで。

Дети запели: «Дождик, дождик, прекрати, в другой день ты приходи».

子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい」

- Приди, если можешь!
- Обязательно приходи, если сможешь.
- Обязательно приходите, если сможете.

ご都合がつけばぜひ来て下さい。

- Приходи ко мне домой в восемь.
- Приходите ко мне домой в восемь.

8時に私の家に来て下さい。

- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.
- Приходите ровно в десять.

- 10時きっかりに来なさい。
- 10時ちょうどにいらっしゃい。

- Приходи как можно скорее.
- Приди как можно быстрее.
- Приходите как можно скорее.

- できるだけ早く来なさい。
- 出来るだけ早く来て。
- 大至急、来てください。

- Если простудился, не приходи в школу.
- Если простудились, не приходите в школу.

風邪引いてんなら学校来んなよ。

- Не опаздывай.
- Не опаздывайте.
- Будь пунктуален.
- Будь пунктуальна.
- Будьте пунктуальны.
- Приходи вовремя.
- Приходите вовремя.

- 遅れるなよ。
- 時間に遅れないで。
- 時間厳守で!

- Приходите в мой офис в любое время.
- Приходи в мой офис в любое время.

- いつでも私のオフィスを訪ねなさい。
- いつでもオフィスに遊びに来てください。
- いつでも事務所にいらしてください。

- Пожалуйста, приходите в следующую пятницу.
- Приходите, пожалуйста, в следующую пятницу.
- Приходи, пожалуйста, в следующую пятницу.

次の金曜に来てください。

- Приходи завтра до темноты.
- Возвратись домой до наступления темноты.
- Возвращайся домой до наступления темноты.
- Вернись домой до наступления темноты.

- 日が暮れないうちに帰ってきなさいよ。
- 暗くならないうちに帰宅しなさい。
- 暗くならないうちに家に帰りなさい。

- Возвращайтесь домой, пока не стемнело.
- Возвращайся домой, пока не стемнело.
- Приходи домой, пока не стемнело.
- Приходите домой, пока не стемнело.

- 暗くなる前に帰ってきなさいよ。
- 暗くなる前に家に帰ってきなさい。
- 暗くならないうちに帰るんだよ。