Translation of "сможешь" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "сможешь" in a sentence and their spanish translations:

Приходи, если сможешь!

¡Vení si podés!

Приходи, если сможешь.

Ven si es posible.

Ты не сможешь!

¡No vas a poder!

Ты сможешь прийти?

¿Vas a poder venir?

Поймай меня, если сможешь.

Atrápame si puedes.

Когда сможешь прийти, приходи.

Cuando puedas venir, vení.

Скоро ты сможешь уйти.

Pronto te podrás ir.

Приходи, как только сможешь.

Ven tan rápido como te sea posible.

Ты сможешь говорить по-английски.

Podréis hablar inglés.

Когда-нибудь ты сможешь ходить.

Un día serás capaz de caminar.

Ты сможешь прийти на вечеринку?

¿Puedes venir a la fiesta?

Ты не сможешь этого сделать!

¡No serás capaz de hacerlo!

- Я уверен, ты сможешь справиться с работой.
- Я уверена, ты сможешь справиться с работой.

- Estoy seguro de que serás capaz de hacer el trabajo.
- Estoy seguro de que seréis capaces de hacer el trabajo.
- Estoy seguro de que será capaz de hacer el trabajo.
- Estoy seguro de que serán capaces de hacer el trabajo.

Ты сможешь сделать это, если постараешься.

Lo puedes hacer si lo intentas.

Завтра ты точно сможешь увидеть её.

Mañana podrás verla seguramente.

Когда ты сможешь закончить эту работу?

- ¿Para cuándo puedes terminar ese trabajo?
- ¿Cuándo podrás terminar ese trabajo?

Ты сможешь найти дорогу без проблем?

¿Podrás encontrar el camino sin dificultad?

- Приходи, если сможешь.
- Приходите, если сможете.

Ven si puedes.

Скоро ты сможешь говорить по-английски.

Pronto podrás hablar inglés.

Я рад, что ты сможешь прийти.

Me alegro de que puedas venir.

Думаю, ты не сможешь это сделать.

Creo que no serás capaz de hacerlo.

Только там ты сможешь купить это.

Solo allí podrás comprar esto.

Посмотрим, сможешь ли ты это сделать.

A ver si puedes hacerlo tú.

- Я предполагаю, что ты не сможешь сделать это.
- Я думаю, что ты не сможешь этого сделать.

Supongo que tú no puedes hacerlo.

Ты сможешь увидеть лес мачт в порту.

Tú verás un bosque de mástiles en el puerto.

Ты сможешь улучшить свой английский, если постараешься.

Si haces el esfuerzo, puedes mejorar tu inglés.

Боюсь, ты не сможешь пожениться с ней.

Me temo que no te puedes casar con ella.

Сообщи мне, если не сможешь приехать вовремя.

Avísame si no vas a llegar a tiempo.

Скоро ты сможешь кататься на лыжах хорошо.

Pronto serás capaz de esquiar bien.

Ладно, я рад, что ты сможешь прийти.

Vale, me alegro de que pudieras venir.

Сообщи нам, если не сможешь прийти вовремя.

Avísanos si no puedes venir a tiempo.

Ты сможешь сделать это за 30 минут?

¿Puedes hacerlo en treinta minutos?

- Можешь простить меня?
- Ты сможешь меня простить?

¿Podrías perdonarme?

Ты сможешь спеть лучше в следующий раз.

Podrás cantar mejor la próxima vez.

Если захочешь, то легко сможешь сделать это.

Si quieres, lo puedes hacer fácilmente.

- Я надеялся, что ты сможешь сделать это для меня.
- Я надеялся, что ты сможешь это для меня сделать.

Esperaba que pudieras hacerlo por mí.

Если ты прислушаешься, то сможешь услышать её дыхание.

Si estás atento podrás oír su respiración.

- Приходи, как только сможешь.
- Приходите как можно быстрее.

- Ven tan rápido como puedas.
- Ven tan rápido como te sea posible.

Не знаю, сможешь ли ты сделать это сам.

No sé si podrás hacerlo tú solo.

Ты знал, что не сможешь оставить её одну.

Tú sabías que no podías dejarla sola.

Если ты пожертвуешь орган, то сможешь спасти жизнь.

Si donas un órgano, podrás salvar una vida.

- Я был разочарован, когда услышал, что ты не сможешь прийти.
- Я была разочарована, когда услышала, что ты не сможешь прийти.

Me sentí decepcionado cuando supe que no podíais venir.

Мне жаль, что ты не сможешь прийти этим вечером.

Lamento que no pueda venir esta tarde.

Для всех будет лучше, если ты сможешь прийти сейчас.

Todo irá mejor si puedes venir ahora.

Не начинай того, чего не сможешь довести до конца.

No empieces algo que no puedas terminar.

Если ты сознаешься, то сможешь сократить себе срок заключения.

Si confesás, podrás ser condenado a menos tiempo de reclusión.

Завтра ты не сможешь помочь Тому, тебе весь день работать.

No puedes ayudar a Tom mañana porque tendrás que trabajar todo el día.

- Спорим, ты так не сможешь.
- Спорим, ты так не умеешь.

Apuesto a que no puedes hacer esto.

- Ты не сможешь это доказать.
- Вы не сможете это доказать.

No lo vas a poder probar.

Предлагаю пойти и спросить доктора об этом, как только сможешь.

Yo te sugiero que vayas a ver a un doctor por esto tan pronto como puedas.

Ты сам не сможешь это сделать. Попроси кого-нибудь помочь тебе.

No podés hacerlo solo. Pedile a alguien que te ayude.

Если продолжишь пить в том же темпе, скоро не сможешь стоять.

Si sigues bebiendo así, estarás borracho muy pronto.

Ты не сможешь заставить меня делать то, чего я не хочу.

Tú no me puedes forzar a nada que yo no quiera hacer.

Прежде чем ты сможешь полюбить других, ты должен суметь полюбить себя.

Antes de poder amar a los otros, debes ser capaz de amarte a ti mismo.

Я знаю, что ты не сможешь сделать это без некоторой помощи.

Sé que no podrás hacer eso sin algo de ayuda.

Если ты сможешь, то хочешь пойти с более высокой ценовой точкой

Si puedes, entonces quieres ir con el precio más alto

Хорошо в этом то, что ты сможешь остаться наверху. Легче придерживаться направления.

Lo bueno de esto es que permite seguir en terreno elevado. Es más fácil mantener el rumbo.

- Я думал, ты сможешь мне помочь.
- Я думал, вы сможете мне помочь.

Pensé que podrías ayudarme.

В мире есть то, что ты никогда не сможешь, как ни надейся.

En este mundo hay cosas que no se volverán realidad aunque las deseemos.

- Не откусывай больше, чем сможешь проглотить.
- Не бери больше, чем можешь унести.

No te quieras comer al mundo en una sola mordida.

Если ты не знаешь своей цели, ты никогда не сможешь достичь её.

Si no sabes cuál es tu objetivo, nunca serás capaz de conseguirlo.

Если поедешь на автобусе, то сможешь добраться туда примерно за треть этого времени.

Si vas en autobús, puedes llegar allí en más o menos un tercio del tiempo.

Смотри внимательно, и ты сможешь увидеть, как двигаются мои губы при произнесении слова.

Miren atentamente, así pueden ver cómo muevo los labios al pronunciar la palabra.

- Ты точно не сможешь со мной пойти?
- Вы точно не сможете со мной пойти?

¿Estás seguro de que no puedes venir conmigo?

- Том сказал, что ты сможешь мне помочь.
- Том сказал, что вы сможете мне помочь.

Tom dijo que tú podrías ayudarme.

Как бы ты ни старался, ты не сможешь выучить английский за два или три месяца.

Por más que te esfuerces, tú no podrás aprender inglés en dos o tres meses.

- Ты можешь сделать это!
- Ты сможешь это сделать.
- Ты можешь это сделать.
- Вы можете это сделать.

- ¡Puedes hacerlo!
- ¡Tú puedes hacerlo!
- Puedes hacerlo.
- Podéis hacerlo.

- Ты уверен, что сможешь это сделать?
- Ты уверена, что сможешь это сделать?
- Вы уверены, что сможете это сделать?
- Ты уверен, что можешь это сделать?
- Ты уверена, что можешь это сделать?
- Вы уверены, что можете это сделать?

¿Estás seguro de poder hacerlo?

- Делай то, что можешь.
- Делаешь, что можешь.
- Делай, что можешь.
- Делай, что сможешь.
- Ты делай, что можешь.

Haz lo que puedas.

- Я рад, что ты можешь прийти.
- Я рад, что ты сможешь прийти.
- Я рад, что вы сможете прийти.

Me alegro de que puedas venir.

- Мы надеялись, что ты сможешь это для нас сделать.
- Мы надеялись, что вы сможете это для нас сделать.

Esperábamos que pudieras hacerlo por nosotros.

Сообщение на автоответчике: «Пожалуйста, перезвони мне! До 18:00 ты сможешь связаться со мной по сотовому телефону, после — по стационарному».

Un mensaje en el contestador automático: Por favor, ¡vuelve a llamarme! Entras en contacto conmigo por móvil hasta las 18.00, luego de eso por teléfono.

- Как бы быстро ты ни шёл, ты не сможешь его догнать.
- Как бы быстро вы ни шли, вы не сможете его догнать.

Por más rápido que fueras a caminar, no podrás alcanzarlo a él.

- Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
- Я собираюсь сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

Voy a hacerte una oferta que no podrás rechazar.

- Я знаю, что вы не сможете сделать это без посторонней помощи.
- Я знаю, что ты не сможешь сделать это без посторонней помощи.

- Sé que no podrás hacer eso sin ayuda.
- Sé que no podrás hacer eso sin algo de ayuda.

- Ты не можешь убить нас всех.
- Ты не сможешь убить нас всех.
- Вы не можете убить нас всех.
- Вы не сможете убить нас всех.

- No puedes matarnos a todos.
- No pueden matarnos a todos.

Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.

Si lo pintas de amarillo, matarás dos pájaros de un tiro: resaltará, y ahorrarás dinero porque puedes usar pintura que ya tienes.

- Вы можете посмотреть телевизор после ужина.
- Ты можешь посмотреть телевизор после ужина.
- Ты сможешь посмотреть телевизор после ужина.
- Вы сможете посмотреть телевизор после ужина.
- Можешь посмотреть телевизор после ужина.

- Puedes ver la televisión después de cenar.
- Podéis ver la televisión después de cenar.