Translation of "пора" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "пора" in a sentence and their japanese translations:

- Пора уходить.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

- 私達の出発時間がさしせまっている。
- 私たちの出発の時間が差し迫っている。

- Пора спать.
- Спать пора.

寝る時間ですよ。

- Пора спать.
- Пора ложиться.

寝る時間よ。

- Пора уходить?
- Пора ехать?

出発の時間ですか?

- Ну что, пора?
- Пора?

時間なの?

- Пора идти.
- Пора ехать.

お暇する時間です。

Пора?

時間なの?

- Тебе пора жениться.
- Тебе пора замуж.
- Вам пора жениться.
- Вам пора замуж.
- Вам пора пожениться.

君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。

- Пора идти домой.
- Пора домой.

家に帰る時間だよ。

- Было пора уходить.
- Пора было уходить.
- Пора было уезжать.

出かける時間になった。

- Тебе пора идти спать.
- Тебе пора ложиться.
- Вам пора ложиться спать.
- Вам пора укладываться спать.
- Вам пора в постель.
- Вам пора ложиться.
- Тебе пора ложиться спать.
- Тебе пора в постель.
- Вам пора идти спать.

もうお前は寝る時間だ。

- Уже пора домой.
- Пора идти домой.
- Уже пора идти домой.

もう帰らなければならない時間だ。

- Пора было уходить.
- Пора было уезжать.

出かける時間になった。

- Нам пора идти.
- Нам пора ехать.

出かける時間だ。

- Тебе пора вставать.
- Вам пора вставать.

- もう起きる時間ですよ。
- あなたはもう起きるべき時間だ。

- Тебе пора спать.
- Вам пора спать.

- もう寝る時間だぞ。
- そろそろ寝る時間だぞ。
- そろそろ床についてもいいころだ。

- Мне пора идти.
- Мне пора уходить.

そろそろお暇します。

- Пора спать.
- Пора идти спать.
- Пора на боковую.
- Пора ложиться спать.
- Пришло время ложиться спать.

- 寝る時間ですよ。
- もう寝る時刻ですよ。
- もう寝る時間だぞ。
- もう寝るときだ。
- もう寝なければなりません。

Пора спать.

寝る時間だ

Пора решать.

決めてくれ

Пора отдохнуть.

寝るとしよう

Пора отдыхать.

寝るとしよう

Пора собираться.

‎集合する時間だ

Давно пора.

そろそろ時間だ。

Пора ужинать.

- 夕飯の時間ですよ。
- 夕食の時間ですよ。
- 夕食の時間だ。

Пора идти.

出かける時間よ。

Пора отправляться.

- もうそろそろ出発の時間です。
- そろそろ出発時間だ。

Пора ужинать!

夕食の時間ですよ。

Пора выходить.

出かける時間だ。

Пора вставать.

- 起きる時間よ。
- 起きる時間だ。

Пора ложиться.

- 寝る時間よ。
- 寝る時間ですよ。
- もう寝るときだ。

Пора завтракать.

朝ごはんの時間ですよ。

- Время ложиться спать.
- Тебе пора идти спать.
- Тебе пора ложиться.
- Вам пора ложиться спать.
- Вам пора в постель.
- Вам пора ложиться.
- Тебе пора ложиться спать.
- Тебе пора в постель.
- Вам пора идти спать.

もうお前は寝る時間だ。

- Пора спать. Выключи радио!
- Пора ложиться спать. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключайте радио.
- Пора спать. Выключай радио.
- Пора спать. Выключайте радио.

もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

学校に行く時間よ。

- Уже пора домой.
- Уже пора идти домой.

もう帰らなければならない時間だ。

- Нам пора домой.
- Нам пора идти домой.

- もう私たちが帰る時間だ。
- もう家に帰る時間だよ。

- Ей пора идти домой.
- Ей пора домой.

もう彼女が帰る時間ですよ。

- Нам пора ложиться спать.
- Нам пора ложиться.

- そろそろ寝る時刻だ。
- そろそろ寝る時間だ。

- Тебе пора идти спать.
- Тебе пора ложиться.

君はすぐ寝たほうがよい。

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
- Вам давно пора идти спать.
- Тебе давно пора идти спать.

君たちはもう寝なければいけない時間だ。

- Детям пора идти спать.
- Детям пора ложиться спать.

子供はもう寝る時間ですよ。

- Уже почти пора идти.
- Уже почти пора ехать.

そろそろ行かなきゃ。

- Пора вернуться к реальности.
- Пора вернуться в реальность.

現実に戻る時間だ。

- Доброе утро. Пора вставать.
- Доброе утро. Пора просыпаться.

- おはようございます。おめざめの時間です。
- おはよう。起きる時間だよ。

- Тебе спать не пора?
- Вам спать не пора?

- いい加減に寝たら。
- そろそろ寝る時間じゃないの?

- Думаю, мне пора прощаться.
- Мне, пожалуй, пора прощаться.

もうお別れの時間だと思う。

- Мне пора идти.
- Мне пора.
- Мне надо идти.

- 出発しなくてはいけない。
- 出かけなくてはいけない。

- Тебе пора идти спать. Выключай радио.
- Тебе пора ложиться. Выключай радио.
- Вам пора ложиться. Выключайте радио.
- Пора ложиться. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключайте радио.

もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。

Пора кормить семью.

‎家族の食事の時間だ

Пора искать завтрак.

‎食べ物を探しに行く

...пора посетить город.

‎街に出る時間だ

Ребята, мне пора.

皆さん、私はもう行く時間です。

Пора кормить овец.

羊に餌を与える時間だ。

Пора ложиться спать.

もう寝るときだ。

Ей пора домой.

もう彼女が帰る時間ですよ。

Ну, мне пора.

もうそろそろ失礼しなくては。

Мне пора уходить.

そろそろお暇します。

Уже почти пора.

そろそろ時間だ。

Нам пора ехать.

出かける時間だ。

Пора закрыть ворота.

門を閉める時間だ。

Джимми, пора спать.

ジミー、もう寝る時間ですよ。

Пора предаться воспоминаниям.

- 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
- 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
- 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。

Пора кормить собаку.

犬にエサをあげる時間だよ。

Нам пора идти.

私達はもう帰らなければなりません。

Пора закрывать дверь.

門を閉める時間だ。

Мне пора домой.

そろそろ帰るべきだ。

Нам пора возвращаться.

そろそろ戻る時間だ。

Уже пора вставать.

もう起きる時間ですよ。

Тебе пора вставать.

あなたはもう起きる時間だ。

Уже пора спать.

もう寝る時刻ですよ。

Пора тебе подстричься.

- 君はもう髪をきりにいってよい。
- もうそろそろ髪を切っても良いころだ。
- そろそろ散髪してもいいころだぞ。

- Тебе уже давно пора идти.
- Вам уже давно пора идти.
- Тебе уже давно пора ехать.
- Вам уже давно пора ехать.

- 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
- もうとっくに出掛ける時間だよ。

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
- Тебе давно пора быть в постели.
- Вам давно пора быть в постели.

もう寝なくてはいけない時間でしょ。

- Вам пора сказать ей правду.
- Тебе пора сказать ей правду.

そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。

Пора это сделать! Хорошо.

飛ぶよ よし

Так, нам пора! Эй!

行かなきゃ おい

Ему пора сделать ход.

‎あのオスが行動する