Translation of "пожениться" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "пожениться" in a sentence and their spanish translations:

Они решили пожениться.

Decidieron casarse.

Они хотят пожениться.

Ellos se quieren casar.

Нам надо было пожениться.

- Debimos habernos casado.
- Deberíamos habernos casado.

Вы действительно хотите пожениться?

¿De verdad te quieres casar?

Вы двое собираетесь пожениться?

¿Ustedes dos pretenden casarse?

Они собираются завтра пожениться.

Ellos piensan casarse mañana.

Когда вы собираетесь пожениться?

¿Cuándo te vas a casar?

Они должны пожениться в июне.

Ellos se van a casar en junio.

Су и Джон решили пожениться.

Sue y John decidieron casarse.

Мы с Мэри собираемся пожениться.

Mary y yo nos vamos a casar.

Том и Мэри решили пожениться.

Tom y Mary decidieron casarse.

Мы собираемся в октябре пожениться.

Nos vamos a casar en octubre.

- Им хотелось бы пожениться как можно скорее.
- Они хотели бы как можно скорее пожениться.

- Querían casarse lo más pronto posible.
- Querrían casarse lo antes posible.

Они хотели пожениться как можно скорее.

Querían casarse lo más pronto posible.

Они решили пожениться в следующем месяце.

- Han decidido casarse el próximo mes.
- Han decidido casarse el mes que viene.

Ходят слухи, что они собираются пожениться.

Se rumorea que van a casarse.

Том и Мэри наконец решили пожениться.

Tom y Mary finalmente decidieron casarse.

Боюсь, ты не сможешь пожениться с ней.

Me temo que no te puedes casar con ella.

Быстро распространился слух, что они собирались пожениться.

El rumor de que iban a casarse se extendió rápidamente.

Том и Мария влюбились и решили пожениться.

Tom y María se enamoraron y decidieron casarse.

Я был удивлён, узнав, что они собираются пожениться.

Me sorprendí cuando dijeron que iban a casarse.

Они решили не объявлять о том, что хотят пожениться.

Ellos decidieron no anunciar públicamente que querían casarse.

Я хочу, чтобы весь мир знал, что мы собираемся пожениться.

Quiero que el mundo entero sepa que nos vamos a casar.

Мы не раздумывая сбежали, чтобы пожениться. Это было так романтично!

Nos fugamos para casarnos sin pensárnoslo. ¡Fue tan romántico!

Как ты думаешь, почему бы Тому и Марии не пожениться?

¿Pueden pensar en algún motivo por el que Tom y Mary no debieran casarse?

- Они решили пожениться.
- Они решили вступить в брак.
- Они решили выйти замуж.

Decidieron casarse.

Когда я увидел их двоих на свидании, то спросил: "Вы собираетесь пожениться?"

Cuando los vi a los dos en una cita les pregunté: "¿Se van a casar?"

- Надеюсь, твои родители разрешат нам пожениться.
- Надеюсь, твои родители позволят нам жениться.

Espero que tus padres nos permitan casarnos.

- Я слышал, вы собираетесь пожениться.
- Я слышал, Вы собираетесь жениться.
- Я слышал, Вы собираетесь замуж.

He oído decir que os ibais a casar.

- Тебе пора жениться.
- Тебе пора замуж.
- Вам пора жениться.
- Вам пора замуж.
- Вам пора пожениться.

Es hora de que te cases.

- Ты хочешь выйти замуж?
- Ты хочешь жениться?
- Ты хочешь замуж?
- Вы хотите замуж?
- Вы хотите выйти замуж?
- Вы хотите жениться?
- Вы хотите пожениться?

¿Quieres casarte?