Translation of "лицом" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "лицом" in a sentence and their japanese translations:

Встаньте лицом к лицу.

面と向かい合って立ちなさい。

Девочки стоят лицом к лицу.

女の子はお互いに向き合っている。

Удача повернулась ко мне лицом.

運が私に向いてきた。

Он прижался лицом к витрине.

その子は顔を店の窓に押しつけた。

Двое встретились лицом к лицу.

二人の男が面と向かい合った。

Враги стояли лицом к лицу.

敵同士が面と向かい合った。

Мы сели лицом к лицу.

私達は向かい合って座った。

Они стояли лицом к лицу.

彼らは向かい合って立った。

- Том продемонстрировал свою смелость перед лицом опасности.
- Том продемонстрировал своё мужество перед лицом опасности.

トムは危険に直面して彼の勇気を示した。

Наконец они встретились лицом к лицу.

ついに彼らは面と向かい合った。

Он сохранял спокойствие перед лицом опасности.

危険に直面しても彼は全く冷静であった。

Она лежала лицом вниз на кровати.

彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。

Я стою перед лицом чрезвычайной опасности.

私は非常な危険に直面している。

Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.

逆境に直面しても彼女はにこにこしている。

Он продемонстрировал храбрость перед лицом серьёзной опасности.

彼は重大な危機に直面して勇気を示した。

Он показал свою храбрость перед лицом опасности.

彼は危険をかえりみず勇気を示した。

Он оставался спокойным даже перед лицом опасности.

彼は危険に直面しても冷静だった。

Мы стояли лицом к лицу со смертью.

私たちは死に直面した。

Могу ли я говорить с ответственным лицом?

- 責任者を出して下さい。
- 責任者の方とお話しできますか。

Мы с учителем сидели лицом к лицу.

先生と私は向かい合って座っていた。

Даже перед лицом катастрофы они сохраняли спокойствие.

彼らは災難に遭っても冷静であった。

Она показала свою смелость перед лицом опасности.

彼女は危険に直面して勇気を見せた。

- Люди бессильны перед природой.
- Люди бессильны перед лицом природы.

人間は自然の前には無力だ。

- Мы стояли друг против друга.
- Мы стояли лицом к лицу.

我々は向かい合って立っていた。

- В конце концов они встретились с глазу на глаз.
- Наконец они встретились лицом к лицу.
- В конце концов они встретились лицом к лицу.

ついに彼らは面と向かい合った。

Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу.

すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。

Поэтому они решили встретиться лицом к лицу с армией Александра у реки Граник.

そしてグラニコス川で戦いを挑むこととなった

- Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
- Он сохраняет контроль над собой, находясь в опасности.

危険などにひるまず、彼は平気でいる。

"Какой милый щеночек. Почему его назвали Панда?" - "Потому что лицом он похож на панду".

「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」

- Ты не можешь увидеть лес за деревьями.
- За деревьями леса не видно.
- Лицом к лицу лица не увидать.

- 木を見て森を見ず。
- 君は木を見て森を見とらんぞ。
- 灯台下暗し。
- この木のせいで森を見ることができません。

Образ японцев, сохранивших выдержку и спокойствие, даже оказавшись перед лицом такого стихийного бедствия, оставил глубокое впечатление у всех людей на земле.

これほどの災害に遭っても、冷静で毅然としていた日本人の姿は全世界の人に深い印象を残した。

Анна повернулась лицом к стене и стала считать: «Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять – я иду искать!» И она пошла искать друзей, которые за это время попрятались.

アンナは壁の方を向き、数を数え始めました。「1・2・3・4・5・6・7・8・9・10。隠れていようがいまいが、行くからね!」そう言うとアンナは、数を数える間に隠れた友達を、さがし始めました。