Translation of "держи" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "держи" in a sentence and their japanese translations:

Держи дверь закрытой.

- ドアを閉めておきなさいよ。
- ドアに鍵をかけたままにしておきなさい。

Держи дверь открытой.

ドアを開けておきなさい。

Держи ракетку крепко.

ラケットをしっかりにぎりなさい。

- Держи ухо востро.
- Смотри по сторонам.
- Держи глаза открытыми.

目を開けておくのよ。

Держи ящик обеими руками.

両手でその箱を持ちなさい。

Держи мяч обеими руками.

両手でそのボールを持ちなさい。

Держи языки за зубами.

秘密を漏らしてはいけない。

Держи окна открытыми, пожалуйста.

窓を開けたままにしておいて下さい。

Держи себя в руках!

落ち着け!

Держи вазу двумя руками.

両手でその花びんを持ちなさい。

Держи вазу обеими руками.

花瓶は両手で持ちなさい。

- Держи верёвку.
- Держите верёвку.

ロープにつかまりなさい。

Держи деньги в надёжном месте.

金は安全な場所にしまっておきなさい。

Здесь место высадки. Держи позицию, хорошо.

がけだ その場所にいろ

Если боишься, держи меня за руку.

こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

ドアを開けておきなさい。

Всегда держи рабочее место в порядке.

いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。

- Держи дверь закрытой.
- Держите дверь закрытой.

- ドアを閉めておきなさいよ。
- ドアは閉めておきなさい。

Пожалуйста, держи эту книгу под рукой.

この本を手元に置いてください。

Всегда держи в кармане носовой платок.

いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。

- Держите дверь запертой.
- Держи дверь запертой.

- ドアに鍵をかけたままにしておけ。
- ドアに鍵をかけたままにしておきなさい。

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- 金は安全な場所にしまっておきなさい。
- そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
- お金は安全な場所に保管しときなさい。

- Держи её обеими руками.
- Держите её обеими руками.
- Держи его обеими руками.
- Держите его обеими руками.

両手でつかんでいなさい。

- Держи вазу обеими руками.
- Удерживай вазу двумя руками.
- Держи вазу двумя руками.
- Держите вазу двумя руками.

両手でその花びんを持ちなさい。

- Рот на замке держи, а гляди в оба.
- Держи рот на замке и гляди в оба.

口は閉じておけ目は開けておけ。

Держи обещание, иначе твоя репутация будет испорчена.

約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。

Держи свою собаку на цепи у дерева.

犬を木につないでおいて下さい。

Держи маму за руку, а то потеряешься.

迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。

- Держи вазу обеими руками.
- Держите вазу обеими руками.

花瓶は両手で持ちなさい。

Держи курс на юг, пока не достигнешь реки.

川に着くまで南へ進みなさい。

Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.

- 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
- 結婚前は両目を見開き、結婚したら片目をつぶれ。

- Держите руки в чистоте.
- Держи руки в чистоте.

いつも手を綺麗にしておきなさい。

- Держи за меня кулачки.
- Скрести за меня пальцы.

祈ってくれ。

- Держите дверь закрытой, пожалуйста.
- Держи дверь закрытой, пожалуйста.

ドアは閉めたままにしておいてください。

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

- それを逆さまに持ってはいけません。
- それ、上下逆に持っちゃ駄目だよ。

- Держи меня в курсе, пожалуйста.
- Держите меня в курсе, пожалуйста.

何かあったらそのつど知らせてください。

Держи это в секрете, ибо если кто узнает — быть беде.

内緒にしておくれ、知れたら大変ですから。

- Пожалуйста, держите это в тайне.
- Держи это в тайне, пожалуйста.

内緒にしておいてください。

«Том, не одолжишь электронный словарь?» — «Да не вопрос. Держи». — «Спасибо!»

「トム、電子辞書貸してくれない?」「いいよ。はい」「ありがとう」

- Всегда имей словарь под рукой.
- Всегда держи свой словарь при себе.

いつも手近に辞書を持っていなさい。

- Держите коробку двумя руками.
- Держите коробку обеими руками.
- Держи ящик обеими руками.

両手でその箱を持ちなさい。

- Одевайтесь потеплее.
- Одевайся потеплее.
- Не мёрзните.
- Не мёрзни.
- Держи себя в тепле.
- Держать в тепле.

あったかくしてなさい。

- Держите все лекарства в недоступном для детей месте.
- Держи все лекарства в недоступном для детей месте.

薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

ときどき連絡してくれたまえ。