Translation of "встреча" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "встреча" in a sentence and their japanese translations:

Встреча затянулась.

会合はだらだらと続いた。

Встреча акционеров состоялась.

株主総会が開かれた。

У нас встреча.

会合を開いている。

Встреча проходила здесь.

- 会議はここで開かれた。
- その会議はここで行われました。

Встреча состоялась вчера.

会は昨日行われた。

Встреча - начало расставания.

会うは別れの始め。

- Встреча будет в следующий понедельник.
- Встреча состоится в следующий понедельник.

会は来週の月曜日に催されます。

Встреча продлилась два часа.

会合は2時間続いた。

Встреча состоится сегодня днём.

会議は今日の午後開催される。

Встреча закончилась в девять.

会は9時に終わった。

Встреча началась в десять.

会は10時に始まった。

Это была случайная встреча.

それは偶然の出会いだった。

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

会議は終了しました。

Их встреча была неизбежна.

彼らが会うことは避けられなかった。

Встреча будет проводиться ежегодно.

集まりは年に一度開かれる。

Встреча продолжилась поздно ночью.

会議は深夜まで続いた。

Встреча начинается в три.

会合は3時から始まります。

Встреча состоится в следующее воскресенье.

- 会合は次の日曜日に開かれる。
- 会合は次ぎの日曜日に行われる。

Встреча была назначена на вторник.

会合は火曜日に開くことに決められた。

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.

- 会議は中止になったよ。
- その会合は、中止になった。

Встреча намечена на десять утра.

会議は午前10時に予定されている。

Встреча окончилась на оптимистической ноте.

会議は楽観的な調子で終わった。

Встреча закончилась тридцать минут назад.

会議は30分前に終わったよ。

Встреча будет в следующий понедельник.

- 会は来週の月曜日に催されます。
- 会議は次の月曜日に開かれます。

Встреча закончилась в восемь часов.

- 会合は8時に解散した。
- 会は八時に散会した。
- 会は八時に解散した。

У меня встреча с доктором.

医者に行く用事があるんですよ。

Наша встреча была совершенно случайна.

私たちの出会いはまったくの偶然でした。

Это была очень длинная встреча.

それはとても長い会議だった。

У вас с ним встреча?

お約束はされてますか。

- Вам назначено?
- У вас встреча?

- 予約はしてありますか。
- ご予約はされていますか?

У нас была тайная встреча.

- 秘密の会合をもった。
- 私たちは秘密会議を開いた。

Встреча окончилась в три после полудня.

会合は午後3時に終わった。

Встреча начнётся ровно в четыре часа.

会合は4時ちょうどに始まるだろう。

Встреча должна состояться на следующей неделе.

会議は来週開かれることになっています。

Встреча состоится, несмотря на погодные условия.

会議は天候に関係なく開かれるでしょう。

Скажи мне, где будет проводиться встреча.

どこで会が開かれるか教えてください。

Встреча была перенесена на следующую неделю.

打ち合わせは来週に延期になった。

Когда я приеду, встреча уже закончится.

ミーティングは僕が着く前に終わっちゃうだろうな。

Встреча началась в пять часов дня.

会合は午後五時に始まった。

У меня завтра встреча с моим дядей.

明日、叔父さんと会う約束がある。

Это была наша с ней последняя встреча.

私はそれを最後に彼女と会わなくなった。

У меня назначена встреча на 3 часа.

私は3時に約束があるのです。

У меня с ним встреча в полдень.

昼に彼と会う約束がある。

Извините. У меня назначена ещё одна встреча.

すみません、先約があります。

- Встреча началась в 9 часов ровно.
- Встреча началась ровно в девять часов.
- Собрание началось ровно в девять часов.

会合は9時きっかりに始まった。

Встреча может быть смертельной для ее вздорного детеныша.

‎このままでは ‎子供の命が危ない

Встреча состоится в пол-одиннадцатого утра в субботу.

その会は土曜日の午前10時半に開かれます。

У меня назначена встреча с ним в шесть.

6時にお会いする約束ですが。

Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.

彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

会合は何時に終わりますか?

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。

- У нас была встреча в этой комнате в прошлую пятницу.
- У нас состоялась встреча в этой комнате в прошлую пятницу.

先週の金曜日この部屋で会合があった。

У меня на следующей неделе встреча с господином Джонсом.

来週ジョーンズ氏と会うことになっている。

Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки.

多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。

Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча.

この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。

Этим вечером у нас будет встреча в его доме.

今晩彼の家出集まりがある。

Это очень важная встреча. Вы не должны её пропускать.

この会議はとても重要です。是非とも出席してください。

- Мы встретились чисто случайно.
- Наша встреча была чистой случайностью.

我々が出会ったのは全く偶然だった。

У меня назначена встреча с профессором в 13:30.

一時半に博士に会う予定だ。

Я должен идти, потому что у меня встреча с другом.

友人と約束があるので行かなくてはなりません。

- У нас было тайное собрание.
- У нас была тайная встреча.

- 秘密の会合をもった。
- 私たちは秘密会議を開いた。

- Встреча состоялась в прошлом месяце.
- Совещание провели в прошлом месяце.

会合は先月行われた。

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

打ち合わせはいつ始まりますか?

Чтобы собрать средства для родной школы, была проведена встреча одноклассников.

母校の為に募金すべく、同窓会が行われました。

Их краткая встреча ничего не решила, но закончилась рукопожатием и обещанием

ボタンを 押さ ないだろう」と語った。

Наша подобная встреча — это, наверное, то, что случается раз в жизни.

あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。

- Встреча была отменена из-за дождя.
- Собрание было отменено из-за дождя.

会は雨のために中止になった。

Хоть это и наша первая встреча, ты ведёшь себя так, словно мы уже знакомы.

初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。

- Собрание будет сегодня или завтра?
- Встреча будет сегодня или завтра?
- Собрание сегодня или завтра?

- 会議は今日だっけ?それとも明日だっけ?
- 会議は今日でした?それとも明日でした?