Translation of "СПУСТЯ" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "СПУСТЯ" in a sentence and their japanese translations:

недель спустя.

ドナウ川を渡る次の試みの準備を監督しました 。

Неделю спустя Рамел

ラメルは 1週間経っても

Пару недель спустя

数週間後になって

- Три года спустя началась война.
- Война началась три года спустя.

3年後に戦争が始まった。

неделю спустя после фестиваля,

行事の1週間後です

Сейчас, 25 лет спустя,

今 25年経って

Спустя месяцы упорного составления планов,

何ヶ月も必死で研究報告書を推敲し

Шесть месяцев спустя мы поженились.

6ヶ月後私たちは結婚した。

Он вернулся два дня спустя.

二日後に彼は帰ってきた。

Война началась пять лет спустя.

5年後に戦争が始まった。

Он пришел спустя некоторое время.

しばらくして彼はやって来ました。

Спустя несколько недель испытаний и модификаций

何週間にも及ぶ試みと調整を経て

Спустя годы мне удалось вернуть контроль.

数年が経って 少しは 生活を立て直すことができました

три года спустя, к 1987 году,

あと3年の間 1987年までに

Он увидел это спустя десять лет.

彼は十年ぶりに見た。

Я получил письмо три месяца спустя.

私は3か月後に1通の手紙を受けとった。

Том был убит три года спустя.

トムは3年後に殺された。

Но спустя 100 лет после письма Дарвина

ダーウィンの手紙から 100年後に

Четыре года спустя, получив роль Дурнушки Бетти,

それから4年後に 『アグリーベティ』の役を得た時も

Возвращение Наполеона из ссылки 11 месяцев спустя

与えました。 11か月後の亡命からのナポレオンの復帰

Несколько дней спустя температура упала ниже нуля.

数日後には気温が氷点下に下がった

Четыре года спустя война подошла к концу.

戦争が終わったのは4年後のことでした。

Только спустя годы мать сказала мне правду.

母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。

Несколько дней спустя Том нашёл новую работу.

数日後、トムは新しい仕事を見つけた。

Годы спустя я прочитал биографию Альберта Эйнштейна,

アルバート・アインシュタインの伝記を その数年後に読んだ時

- Его мать умерла 4 года спустя.
- Его мать умерла через четыре года.
- Его мать умерла четыре года спустя.

彼の母は4年後に死んだ。

Но сейчас, пять лет спустя, я могу сказать:

けれど それから5年経った今 お伝えしたいのは

и затем, шесть лет спустя, достигли масштабов Disney.

6年後 ディズニーと 同規模に育ったように

…спустя почти год… …ты уже жаждешь этого холода.

‎1年が経つ頃には ‎冷たさが癖になっている

Они решили встретиться там снова спустя 20 лет.

彼らは20年後にそこで会うことになっていた。

Примерно шесть месяцев спустя, от неё пришло письмо.

およそ6ヶ月後、彼女から手紙が来た。

Спустя некоторое время она снова заиграла на пианино.

しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。

- Она вернулась через час.
- Она вернулась спустя час.

彼女は1時間後に帰ってきた。

- Это произошло три года спустя, то есть в 1965 году.
- Это случилось три года спустя, то есть в 1965 году.

それは3年後、すなわち1965年に起こった。

А это тот же самый мозг восемь лет спустя,

これは8年後の同じ女性の脳で

Несколько недель спустя я была в гостях у друга,

数週間後 私は友人の家にいました

Когда шесть недель спустя армия снова переправилась через Дунай,

軍が6週間後に再びドナウ川を渡ったとき、

Он продолжал командовать одиннадцатым корпусом и два месяца спустя

彼は第11軍団を指揮し続け、 2か月後に

- Через несколько минут зазвонил телефон.
- Телефон зазвонил несколько минут спустя.
- Несколько минут спустя раздался телефонный звонок.
- Через несколько минут раздался телефонный звонок.

数分後に電話が鳴った。

Спустя почти 9 лет, когда я училась в Соединённых Штатах,

そして約9年後に アメリカに留学しました

но спустя 54 дня, как я стояла у этого озера,

私があの湖の脇にいた54日後に

Это было буквально спустя несколько лет после мая 1968 года.

1968年5月の反体制運動から 数年しか経っていませんでした

- Несколько дней позже он пришёл.
- Он пришёл несколько дней спустя.

数日後、彼はやってきた。

- Он вернулся два дня спустя.
- Он вернулся через два дня.

二日後に彼は帰ってきた。

И спустя 4 года Нэнси всё ещё помнит имя своего мужа.

4年経っても ナンシーはまだ夫の名前がわかります

Спустя девять лет Ло решил вернуться в Цзянси в 2017 году,

村を出て9年後の2017年に ルーは江西省に戻ることにしました

Шесть недель спустя Grande Armée начала печально известное отступление из Москвы.

6週間後、グランデアルメはモスクワからの悪名高い撤退を開始しました。

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

271日目 しばらくして 彼女は日常生活に戻った しばらくして 彼女は日常生活に戻った

Спустя шесть часов восхождения, мы наконец-то смогли достичь вершины горы.

6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。

Месяц спустя в битве при Лоди полковник Ланн первым переправился через реку,

1か月後のロディの戦いで、ランヌ大佐は最初に川を渡り

Четыре дня спустя у Йены Ланн на рассвете начал главную атаку французов,

4日後のイエナで、ランヌは夜明けにフランスの主要な攻撃を開始し、

Месяц спустя в битве при Асперне Даву и третий корпус так и

1か月後のアスペルンの戦いで、ダヴーと第3軍団

побег. Три недели спустя его войска были в гуще сражений под Смоленском.

防ぐことはできなかった 。 3週間後、彼の軍隊はスモレンスクでの戦闘の最中にあった。

Всего несколько недель спустя Соединенные Штаты запустили своего первого астронавта Алана Шепарда.

ちょうど数週間後、米国は最初の宇宙飛行士、アランシェパードを打ち上げました。

Но годы спустя он поделился своим самым большим страхом - что Армстронг и Олдрин

しかし数年後、彼は彼の最大の恐怖を語りました–アームストロングとアルドリンが

Четыре дня спустя, 20 июля, Армстронг и Олдрин поднялись в свой лунный модуль,

4日後の7月20日、アームストロングとアルドリンは月着陸船の コールサイン「イーグル」に

Десять лет спустя он сопровождал генерала Рошамбо в Америку в рамках французской поддержки

10年後、彼 は独立戦争における入植者 へのフランスの支援の一環として、ロシャンボー将軍をアメリカに連れて行きました

- Он пришел домой на три дня позже.
- Он вернулся домой три дня спустя.

- 彼は三日後に帰ってきた。
- 彼は三日後に戻ってきた。

На их последней встрече несколько дней спустя Наполеон сказал Макдональду: «Я плохо вас знал;

数日後の最後の会議で、ナポレオンはマクドナルドに次のように語った。

Всего пять дней спустя его дивизия сыграла ключевую роль в великой победе Наполеона при Маренго.

ちょうど5日後、彼の師団はナポレオンのマレンゴでの大勝利に重要な役割を果たしました。

В отличие от меня. А я искренне жаждал стать частью того мира. 18 ЛЕТ СПУСТЯ

‎僕は よそ者だ ‎彼らの世界に行きたいと ‎切に願った

Пять месяцев спустя он снова пересек горы и вернулся в Испанию, оставив после себя вереницу разрушенных

5か月後、彼は山を越えてスペインに戻り、荒廃した 村々を後に

Том и Мэри были друзьями в школе и начали встречаться спустя несколько лет после получения высшего образования.

トムとメアリーは高校の友達で、卒業してから数年後に付き合い始めた。

- Он пришел домой на три дня позже.
- Он вернулся домой три дня спустя.
- Он вернулся через три дня.

彼は三日後に帰ってきた。

Потом, спустя много тысяч лет, этому духу, прошедшему через бесчисленные перерождения, было вновь доверено возродиться в человеке. Это и есть тот дух, что обитает в таком вот мне. Поэтому я, хоть и родился в наши дни, всё же не способен ни к одному хоть сколько-нибудь осмысленному делу. И день, и ночь влача бесцельное исполненное мечтаний существование, я только и жду чего-нибудь удивительного, что вот-вот наступит. Совсем как тот Бисэй, что в сумерках под мостом бесконечно ждал возлюбленную, которая никогда не придет.

それから幾千年かを隔てた後、この魂は無数の流転を閲して、また生を人間に託さなければならなくなった。それがこう云う私に宿っている魂なのである。だから私は現代に生れはしたが、何一つ意味のある仕事が出来ない。昼も夜も漫然と夢みがちな生活を送りながら、ただ、何か来るべき不可思議なものばかりを待っている。ちょうどあの尾生が薄暮の橋の下で、永久に来ない恋人をいつまでも待ち暮したように。