Translation of "человеку" in Italian

0.060 sec.

Examples of using "человеку" in a sentence and their italian translations:

- Ошибаться свойственно человеку.
- Человеку свойственно ошибаться.

Errare è umano.

Ошибаться свойственно человеку.

L'errare è cosa umana.

Человеку свойственно ошибаться.

Errare è umano.

Человек человеку волк.

L'uomo è un lupo per l'altro uomo.

или человеку на улице,

o di una persona qualunque

Человеку в очках люди подсознательно доверяют больше, чем человеку без очков.

Le persone hanno inconsciamente più fiducia di un uomo con gli occhiali che di uno senza occhiali.

Этому человеку свойственна медленная речь.

Il discorso lento è una caratteristica di quell'uomo.

- Дайте человеку маску, и он расскажет правду.
- Дайте человеку маску, и он скажет правду.

Date ad un uomo una maschera e sarà sincero.

Мнение разнится от человека к человеку.

Le opinioni variano da persona a persona.

Такому человеку, как я, нужна шляпа.

Un uomo come me ha bisogno di un cappello.

Никогда не верь человеку в погонах.

Mai credere all'uomo in uniforme.

Она уступила своё место пожилому человеку.

Si è alzata lasciando il posto all'anziano.

Я не могу доверять такому человеку.

- Non posso fidarmi di un uomo del genere.
- Non mi posso fidare di un uomo del genere.

Но поверьте человеку, который управлял десятками компаний, —

Per favore, ascoltate qualcuno che ha gestito dozzine di imprese:

Дайте человеку маску, и он расскажет правду.

Date ad un uomo una maschera e sarà sincero.

Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.

Per un uomo con un martello, tutto sembra un chiodo.

и его нехватка прибавляет человеку лишний десяток лет.

dal punto di vista di quell'aspetto cruciale del benessere.

Я не могу доверять такому человеку, как он.

- Non posso fidarmi di un uomo come lui.
- Non mi posso fidare di un uomo come lui.

А ненависть к человеку, не столь просвещённому, как вы?

E se allora odiassimo qualcuno che non sia aperto quanto noi?

Вы бы никогда не доверили человеку с улицы прооперировать вас.

Non vi fareste mai operare da una persona qualunque.

- Тебе не стоит доверять этому человеку.
- Вам не стоит доверять этому человеку.
- Тебе не стоит доверять этому мужчине.
- Вам не стоит доверять этому мужчине.

Non ci si dovrebbe fidare di quell'uomo.

Для меня нет ничего более радостного, чем дарить счастье любимому человеку.

Per me non c'è niente di più gioioso che dare felicità ad una persona amata.

- Тут еще одному человеку место найдется?
- Есть место ещё для одного человека?

- C'è posto per un'altra persona?
- C'è spazio per un'altra persona?

- Не относись к этому человеку с пренебрежением.
- Не стоит недооценивать этого человека.

Non sottovalutare questa persona.

- У каждого своя точка зрения.
- Мнения разнятся.
- Мнение разнится от человека к человеку.

Le opinioni variano da persona a persona.

Спасибо от всего сердца человеку, который взял Бьянку к себе, и ветеринару, который её лечит.

Ringrazio con tutto il cuore la persona che ha adottato Bianca e il veterinario che la sta curando.

Если вы хотите, чтобы к вам относились как к образованному человеку, вам следует стать образованным человеком.

Se vuole essere trattata come una persona colta, deve diventare una persona colta.

- Каждому человеку надо есть и пить.
- Всем людям надо есть и пить.
- Всем надо есть и пить.

Ogni uomo deve mangiare e bere.