Translation of "речь" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "речь" in a sentence and their japanese translations:

- Он произнес речь.
- Он произнёс речь.

彼は演説した。

- О чём речь идёт?
- О чём речь?

何の話ですか?

- Его речь взволновала нас.
- Его речь нас тронула.
- Его речь нас взволновала.

- 彼のスピーチは心を打った。
- 彼のスピーチは私たちの心を打った。

- Он произнес короткую речь.
- Он произнёс короткую речь.

彼は短い演説をした。

Франсуа произнес речь.

フランソアは演説をしました。

Ее речь превосходна.

彼女たちの演説はすばらしかった。

Том произнес речь.

- トムは演説をしました。
- トムは演説した。

Он произнес речь.

彼は演説した。

- Его длинная речь всем наскучила.
- Его длинная речь всех утомила.

彼の長話に皆うんざりした。

- Мы попросили его произнести речь.
- Мы попросили её произнести речь.

我々は彼に演説を頼んだ。

- Его речь вдохновила всех ребят.
- Его речь вдохновила всех парней.

彼の話は少年たちみんなを元気づけた。

Речь Тома была превосходна.

トムの演説は素晴らしかった。

Хорошая речь - результат воспитания.

良い言葉は教育の結果である。

Она боялась произносить речь.

彼女は話をするのが恐かった。

Она стенографировала эту речь.

彼女はその演説の速記をとった。

Её речь тронула аудиторию.

彼女の演説は聴衆を感銘させた。

Его речь очаровала аудиторию.

彼の講演は聴衆を魅了した。

Его речь стоит послушать.

彼の演説は聞く価値がある。

Его выступление - короткая речь.

彼の演説は簡潔スピーチです。

Его речь была интересной.

彼のスピーチは面白かった。

Его речь продолжалась бесконечно.

彼のスピーチは延々と続いた。

Она продолжила свою речь.

彼女は話し続けた。

Речь никто не слушал.

だれも話を聞いていなかった。

Мне нужно дописать речь.

スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。

Я помню ту речь.

私はあのスピーチを覚えている。

Она произнесла хорошую речь.

彼女はいいスピーチをした。

Попугаи имитируют человеческую речь.

オウムは人間の言葉をまねる。

О чём речь идёт?

何の話ですか?

- Его речь тронула меня до слёз.
- Её речь тронула меня до слёз.

彼女の話を聞いて感動して泣いた。

- Я устал слушать его долгую речь.
- Я устала слушать его долгую речь.

彼の長い演説にはうんざりだ。

Когда я готовил свою речь,

このトークの準備中

Здесь речь идёт о левитации.

これは浮上する概念が主旨となってます

Когда речь идёт о детях,

子供を持つことに関しては

Твоя речь войдёт в историю.

君の演説は、歴史に記録されるであろう。

Речь профессора была полна юмора.

教授の話はユーモアたっぷりだった。

Этому человеку свойственна медленная речь.

ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。

Вот о чём идёт речь.

それが重要な点です。

Речь - одна из способностей человека.

話すことは人間の能力の一つである。

Его речь глубоко затронула аудиторию.

彼の講演は聴衆を深く感動させた。

Его речь захватила внимание аудитории.

彼の演説は聴衆を飽かせなかった。

Его речь была слишком короткой.

彼の演説はあまりにも短すぎた。

Ты должен записать его речь.

彼の演説を録音しておかねばならない。

Её речь была полна остроумия.

彼女の話は機知にあふれていた。

Его речь выдалась жутко скучной.

彼の話が恐ろしく退屈になってきた。

Я должен закончить писать речь.

スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。

Меня глубоко тронула его речь.

私は彼の話に深く感動した。

Его речь глубоко меня тронула.

私は彼のスピーチに心から感動した。

Его речь продолжалась три часа.

彼のスピーチは3時間続きました。

"Отличная была речь". - "Правда? Спасибо!"

「スピーチ良かったよ」「ほんと? ありがとう!」

Вчера он произнёс длинную речь.

昨日彼はとても長いスピーチをした。

Его речь нас очень впечатлила.

彼の演説は私達にとても感銘を与えた。

но их речь ещё не полноценна.

しかしまだ話ができる段階では ありません

была техника произношения, называемая «плавная речь»,

スムーズスピーチと呼ばれる このテクニックを使うことです

Речь произвела глубокое впечатление на слушателей.

その演説は聴衆に深い感動を与えた。

Он насильно заставил меня произнести речь.

彼は無理やりに私に演説させた。

Он очень тщательно подготовил свою речь.

彼はスピーチを注意深く準備した。

Его речь была встречена восторженными аплодисментами.

彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。

Его речь навела на меня скуку.

彼のスピーチは私を退屈にさせた。

Вчера он произнёс очень длинную речь.

昨日彼はとても長いスピーチをした。

Тебе не нужно готовить официальную речь.

- あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
- ちゃんとしたスピーチの準備は必要ありませんよ。

Я вчера произнёс речь на свадьбе.

私は昨日、結婚式でスピーチをしました。

Его длинная речь утомила всех нас.

彼の長いスピーチにみんなうんざりした。

Прощальная речь Джейн нас очень опечалила.

ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。

Её речь растрогала меня до слёз.

彼女のスピーチで感動して泣いた。

- Мне действительно надо выступить с речью?
- Мне действительно обязательно произнести речь?
- Мне точно придётся сказать речь?

私が演説をしなければいけないのですか。

Но речь не только о взгляде Ивана,

でも イバンがアイコンタクトすれば それで良いわけではありません

в такую мелодичную речь воспитателя детского сада,

幼稚園の先生が歌うように

Вы понимаете, о каких разногласиях идёт речь.

どういう対立のことか わかりますよね

Когда речь идёт о нашем плохом поведении,

自分のマズい行動については

Речь идёт об общественном разрешении ну работу.

これが社会的存在意義を 認められるかどうかという問題で

Его речь произвела сильное впечатление на студентов.

生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。

Его речь была короткой и по делу.

- 彼の話は短くて要点のついたものでした。
- 彼の演説は短くて要点をついていた。
- 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。

Его речь была совершенно не к месту.

彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。

- Том выступил с речью.
- Том произнес речь.

- トムは演説をしました。
- トムは演説した。

Его речь произвела на нас сильное впечатление.

- 彼のスピーチは心を打った。
- 彼のスピーチは私たちの心を打った。

- Я был весьма впечатлён этой речью.
- Эта речь произвела на меня большое впечатление.
- Речь сильно меня впечатлила.

- 私はその演説から強い印象を受けた。
- 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。

Я хочу начать свою речь словами Хелен Келлер,

誰もが称賛するすごい女性 ヘレン・ケラーの

Речь идёт об определении нашего места во Вселенной —

それが宇宙での私達の 立ち位置を理解する方法です

Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей.

ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。

Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь.

彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。

Его речь произвела на нас очень сильное впечатление.

彼の演説は私達にとても感銘を与えた。

Его речь произвела на меня глубокое, незабываемое впечатление.

彼のスピーチに深い感銘を受けた。

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

それから 広い視点から話し出し

Но когда мне сказали, что главной темой будет речь,

でもトピックは「言葉」だと言われて

Нужно больше правил? Может быть, речь идёт о системах?

規則の話なのか 体制の話なのか

Всё-таки речь идёт о биологии или о геологии?

これは生物学の話なのか それとも地質学の話なのか?

Он сказал речь по поводу мира во всём мире.

彼は、世界平和に関して演説した。

В целом его речь не была такой уж плохой.

彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。

Я пришёл слишком поздно и не слышал его речь.

私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。

Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.

問題の人物は目下アメリカに滞在中である。

Его речь была такая длинная, что мы все заскучали.

彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。

- Его речь была нестерпимо скучна.
- Его выступление было нестерпимо скучно.

彼の演説は耐えられないほど退屈であった。

Речь идёт о моём муже, доктор. Он очень плохо спит.

先生主人のことですが良く眠れないんです。

Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать.

スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。

ожидают от меня, что я буду петь или же произносить речь.

私は話せばいいのか 歌えばいいのか分かりませんでした