Translation of "речь" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "речь" in a sentence and their hungarian translations:

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

Egyáltalán miről van szó?

- Он произнес короткую речь.
- Он произнёс короткую речь.

Rövid beszédet tartott.

О чём речь!

- Nem tesz semmit!
- Szóra sem érdemes!
- Említésre sem méltó!
- Á, ugyan már!

- Ты сказал речь?
- Вы сказали речь?
- Ты высказался?
- Вы высказались?

Beszéltél?

- Его речь вдохновила всех ребят.
- Его речь вдохновила всех парней.

A beszéde fellelkesítette a fiúkat.

- Речь идет о твоем будущем.
- Речь идёт о твоём будущем.

A jövődről van szó.

Речь Тома была превосходна.

Tom beszéde kitűnő volt.

Речь не об этом.

Nincs szó erről.

Речь никто не слушал.

Senki se hallgatta a beszédet.

Я помню ту речь.

Emlékszem erre a beszédre.

Речь не о них.

Ez nem róluk szól.

О чём речь идёт?

Miről van szó?

Вот о чём идёт речь.

- Erről van szó.
- Rátapintottál a lényegre.
- Ez az!

Его речь глубоко затронула аудиторию.

Beszéde mélyen érintette a hallgatóságot.

Его речь глубоко меня тронула.

Beszéde mélyen meghatott.

- Он говорил.
- Он держал речь.

Beszélt.

Его речь нас очень впечатлила.

- Beszéde mély benyomást tett ránk.
- Beszéde mély benyomást keltett bennünk.

Но не об этом речь.

- De nem ez a lényeg.
- De nem is erről van itt most szó.

Президент должен выучить речь наизусть.

Az elnöknek meg kell tanulnia a beszédet kívülről.

Речь идёт о заразной болезни.

Fertőző betegségről van szó.

Речь идёт о моей матери.

Anyámról van szó.

Меня очень впечатлила речь Тома.

Lenyűgözött Tomi beszéde.

но их речь ещё не полноценна.

de még nem igazán beszélnek.

даже если речь об одноразовом контакте.

a legrövidebb numeránál is.

Его речь навела на меня скуку.

A beszéde untatott engem.

Он не совсем понимает речь молодёжи.

Nem érti rendesen a fiatalok beszédét.

Том репетировал свою речь перед зеркалом.

Tamás begyakorolta a beszédét a tükör előtt.

Я с удовольствием слушаю русскую речь.

Szeretek orosz beszédet hallgatni.

Вы понимаете, о каких разногласиях идёт речь.

Tudják önök, miféle nézeteltérésekre gondolok.

Когда речь идёт о нашем плохом поведении,

Ami a saját hibáinkat illeti,

Речь идёт об общественном разрешении ну работу.

A munkához társadalmi engedély szükséges.

Твою бы речь да Богу в уши!

Isten a tanúnk!

Ты ещё помнишь, о чём шла речь?

Emlékszel még, hogy miről volt szó?

Я хочу начать свою речь словами Хелен Келлер,

A mindenki által csodált

Речь идёт об определении нашего места во Вселенной —

Így érthetnénk meg helyünket a világegyetemben.

У него не было много времени подготовить речь.

Nem sok ideje volt, felkészülni a beszédére.

Том был пьян, и его речь была нечленораздельной.

Tom részeg volt, és beszéde érthetetlen.

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

Most pedig szélesebb kitekintést nyújtok.

Всё-таки речь идёт о биологии или о геологии?

Akkor most biológiáról beszélek, vagy geológiáról?

Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.

Az az ember, akiről most folyik a szó, Amerikában van.

Его речь была такая длинная, что мы все заскучали.

Olyan hosszúra nyúlt a beszéde, hogy már mindannyian untuk.

Речь не идёт об отказе от всего цифрового или технологичного.

Nem a digitális világ vagy a technológia elutasításáról van szó,

Честно говоря, я не думаю, что речь идёт о плагиате.

De most őszintén, én nem hiszem, hogy ez plágium.

- Дело не только в деньгах.
- Речь не только о деньгах.

Nem csak a pénzről van szó.

Когда речь идёт о сладком, я действительно не могу себя контролировать.

Ha édességről van szó, nem tudom magam visszafogni.

- Я не знаю, о чём это.
- Я не знаю, о чём речь.

Nem tudom, hogy miről van szó.

- Тут дело не только в деньгах.
- Тут речь не только о деньгах.

Itt nem csak a pénzről van szó.

будут ли в нём отличия от мозга детей, слышащих речь на одном языке?

vajon van-e eltérés azokéhoz képest, akik csak egy nyelvet hallgatnak?

кто-то из местных, улышав от меня русскую речь, принимает меня за русского

a helyiek meghallva, hogy oroszul beszélek, orosznak gondolnak,

- Кто знает, что это за животное?
- Кто знает, о каком животном идёт речь?

Ki tudja, melyik állatról van szó?

Я вообще не знаю, чем ему не понравился, но речь сейчас не об этом.

Azt sem tudom, hogy szimpatikus vagyok-e neki; de itt most nem is erről van szó.

- У меня было мало времени, чтобы подготовить речь.
- У меня было мало времени на подготовку речи.

Kevés időm volt a beszéd előkészítésére.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

Miről beszélsz?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Вы о чём?
- Ты о чём?

Miről beszélsz?

Как только я прочитал определение в моём толковом словаре, то сразу же понял, о чём идёт речь, но подходящего немецкого слова я не знаю.

Amikor elolvastam a definíciót az egynyelvű szótáramban, rögtön megértettem, hogy miről van szó, de egy német szót sem tudok rá.

- Это можете быть только вы.
- Речь может идти только о вас.
- Это мог быть только ты.
- Это могла быть только ты.
- Это могли быть только вы.

Csak te lehettél.