Translation of "речь" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "речь" in a sentence and their italian translations:

- Он произнес речь.
- Он произнёс речь.

- Ha pronunciato un discorso.
- Lui ha pronunciato un discorso.
- Pronunciò un discorso.
- Lui pronunciò un discorso.

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

Di cosa si tratta?

- Прочти мне свою речь.
- Прочтите мне свою речь.

Leggetemi il vostro discorso.

- Мне понравилась твоя речь.
- Мне понравилась Ваша речь.

- Mi è piaciuto il tuo discorso.
- Mi è piaciuto il suo discorso.
- Mi è piaciuto il vostro discorso.
- A me è piaciuto il tuo discorso.
- A me è piaciuto il suo discorso.
- A me è piaciuto il vostro discorso.

- Его речь нас тронула.
- Её речь нас тронула.

Il suo discorso ci ha commosso.

- Речь не о тебе.
- Речь не о вас.

- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

Франсуа произнес речь.

- François ha tenuto un discorso.
- François tenne un discorso.

Он сократил речь.

- Ha abbreviato il discorso.
- Lui ha abbreviato il discorso.

Он произнёс речь.

Pronunciò un discorso.

Том произнес речь.

- Tom ha tenuto un discorso.
- Tom tenne un discorso.

Он произнес речь.

Pronunciò un discorso.

- Ты сказал речь?
- Вы сказали речь?
- Ты высказался?
- Вы высказались?

- Hai parlato?
- Ha parlato?
- Avete parlato?

- Речь идёт о коллективном разуме.
- Речь идёт о здравом смысле.

Si tratta di buon senso.

- Его длинная речь меня утомила.
- Её длинная речь меня утомила.

Il suo lungo discorso mi ha annoiato.

Её речь тронула аудиторию.

- Il suo discorso ha commosso il pubblico.
- Il suo discorso commosse il pubblico.

О ком идёт речь?

Di chi si tratta?

Я помню ту речь.

Ricordo quel discorso.

Речь не обо мне.

- Questo non riguarda me.
- Questo non è su di me.

Это была красивая речь.

Era un bel discorso.

О чём речь вообще?

Ma di cosa si tratta?

Попугаи имитируют человеческую речь.

I pappagali imitano il discorso umano.

Речь политика была оскорбительной.

Il discorso del politico era offensivo.

Вы слышали речь Тома?

Avete sentito il discorso di Tom?

Ты слышал речь Тома?

Hai sentito il discorso di Tom?

Она продолжила свою речь.

Lei continuò il suo discorso.

Так о чём речь?

Di cosa si tratta allora?

Здесь речь идёт о левитации.

Questo è sulla levitazione.

Когда речь идёт о детях,

Quanto all'avere dei figli,

Речь профессора была полна юмора.

Il discorso del professore era pieno di umorismo.

Этому человеку свойственна медленная речь.

Il discorso lento è una caratteristica di quell'uomo.

Вот о чём идёт речь.

- Quello è il punto.
- È il punto.

О чём здесь идёт речь?

Di cosa si tratta qui?

Его речь была слишком короткой.

Il suo discorso era troppo corto.

- Он говорил.
- Он держал речь.

- Stava parlando.
- Lui stava parlando.

Меня глубоко тронула его речь.

- Ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Io ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Ero profondamente commossa dal suo discorso.
- Io ero profondamente commossa dal suo discorso.

Его речь продолжалась три часа.

- Il suo discorso è durato tre ore.
- Il suo discorso durò tre ore.

Твоя речь никому не интересна.

Nessuno è interessato dal tuo discorso.

Речь Тома была довольно интересной.

Il discorso di Tom era abbastanza interessante.

Его речь нас очень впечатлила.

- Il suo discorso ci ha impressionati molto.
- Il suo discorso ci ha impressionate molto.
- Il suo discorso ci impressionò molto.

Речь Тома изобилует фразовыми глаголами.

Il discorso di Tom abbonda di verbi frasali.

Все внимательно слушали речь Тома.

Ascoltarono tutti attentamente il discorso di Tom.

Я прекрасно помню его речь.

Ricordo bene il suo discorso.

Речь Тома была очень скучной.

Il discorso di Tom era molto noioso.

Речь идёт о твоём будущем.

Si tratta del tuo futuro.

Речь идёт о вашей кошке.

Si tratta del vostro gatto.

Речь идёт о заразной болезни.

Si tratta di una malattia contagiosa.

Речь идёт о вашем долге.

Si tratta del vostro dovere.

но их речь ещё не полноценна.

ma non stanno ancora davvero parlando.

Он очень тщательно подготовил свою речь.

- Ha preparato il suo discorso con molta attenzione.
- Lui ha preparato il suo discorso con molta attenzione.
- Preparò il suo discorso con molta attenzione.
- Lui preparò il suo discorso con molta attenzione.
- Preparò il suo discorso molto attentamente.
- Lui preparò il suo discorso molto attentamente.
- Ha preparato il suo discorso molto attentamente.
- Lui ha preparato il suo discorso molto attentamente.

Его речь навела на меня скуку.

- Il suo discorso mi ha annoiato.
- Il suo discorso mi annoiò.

Его длинная речь утомила всех нас.

- Il suo lungo discorso ci annoiò tutti.
- Il suo lungo discorso ci annoiò tutte.
- Il suo lungo discorso ci ha annoiati tutti.
- Il suo lungo discorso ci ha annoiate tutte.

Он не совсем понимает речь молодёжи.

Non capisce bene il gergo dei giovani.

Прощальная речь Джейн нас очень опечалила.

- Il discorso di addio di Jane ci ha reso molto tristi.
- Il discorso di addio di Jane ci rese molto tristi.

Мэри молча выслушала сумбурную речь Тома.

Mary ascoltò in silenzio il discorso confuso di Tom.

Здесь речь идёт совершенно о другом.

Qui si tratta di qualcosa di completamente diverso.

Решайся! Речь идёт о твоём будущем!

Deciditi! Ne va del tuo futuro!

Улавливаешь, о чём я веду речь?

Avete idea di cosa sto parlando?

- Ты слышал речь Хиллари?
- Ты слышала речь Хиллари?
- Ты слушала выступление Хиллари?
- Ты слушал выступление Хиллари?

- Hai sentito il discorso di Hillary?
- Ha sentito il discorso di Hillary?
- Avete sentito il discorso di Hillary?

Вы понимаете, о каких разногласиях идёт речь.

Avete presente i generi di disaccordi che intendo.

Когда речь идёт о нашем плохом поведении,

Quando si tratta del nostro cattivo comportamento,

Речь идёт об общественном разрешении ну работу.

È una licenza sociale di agire.

Речь идёт о последнем фильме Андрея Тарковского.

- È sull'ultimo film di Andrei Tarkovsky.
- Riguarda l'ultimo film di Andrei Tarkovsky.

Речь идёт о войне против британских солдат.

- Si parla della guerra contro i soldati britannici.
- Si tratta della guerra contro i soldati britannici.

Речь идёт о войне против британских солдат?

- Si parla della guerra contro i soldati britannici?
- Si tratta della guerra contro i soldati britannici?

- Том выступил с речью.
- Том произнес речь.

- Tom ha fatto un discorso.
- Tom fece un discorso.

Речь идёт о сумме в тысячу долларов.

Si tratta di una somma di mille dollari.

Вы должны выполнить упражнение, используя косвенную речь.

Dovete eseguire l'esercizio utilizzando il discorso indiretto.

Я не помню, о чём шла речь.

Non ricordo riguardo a cosa si stesse parlando.

Я убеждена, что речь идёт о недоразумении.

Sono certa che si tratta di un malinteso.

Я убеждён, что речь идёт о недоразумении.

Sono certo che si tratta di un malinteso.

Я хочу начать свою речь словами Хелен Келлер,

Comincerei citando Helen Keller,

Речь идёт об определении нашего места во Вселенной —

Si tratta di capire il nostro posto nell'universo.

Речь идёт о реставрации и сохранении старых фильмов.

Si parla della restaurazione e della preservazione dei film vecchi.

Кто знает, тот поймёт, о чём речь идёт.

Chi sa capirà di cosa si tratta.

Невнятная речь была признаком того, что она пьяна.

- Il suo biascicamento era un'indicazione del fatto che era ubriaca.
- Il suo biascicamento era un'indicazione del fatto che lei era ubriaca.

В этих предложениях речь идёт о разных вещах.

In queste frasi si tratta di altre cose.

Никак не могу понять, о чём идёт речь!

Nessuno riesce a capire di cosa si tratta.

- Доклад никто не слушал.
- Речь никто не слушал.

Nessuno ascoltava il discorso.

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

E adesso ritornerò a un punto più generale.

Нужно больше правил? Может быть, речь идёт о системах?

Si tratta di più regole? Si tratta di sistemi?

Всё-таки речь идёт о биологии или о геологии?

Ma allora sto parlando di biologia o sto parlando di geologia?

В целом его речь не была такой уж плохой.

Il suo discorso non era male nell'insieme.

Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.

La persona in questione adesso si trova in America.

Я пришёл слишком поздно и не слышал его речь.

- Sono arrivato troppo tardi per sentire il suo discorso.
- Sono arrivata troppo tardi per sentire il suo discorso.
- Arrivai troppo tardi per sentire il suo discorso.

Сейчас это очень важно. Речь идёт о нашем будущем.

- È molto importante ora. Si tratta del nostro futuro.
- È molto importante adesso. Si tratta del nostro futuro.

Честно говоря, я не думаю, что речь идёт о плагиате.

Onestamente non credo si tratti di plagio.

Я приготовил целую речь, чтобы поздравить Тома с днём рождения.

Ho preparato un intero discorso per fare gli auguri di buon compleanno a Tom.

Раз уж речь зашла об иностранных языках, вы говорите по-французски?

Dato che il discorso è finito sulle lingue straniere, voi parlate il francese?

В этом фильме речь идёт о важности равновесия между природой и прогрессом.

Questo film parla dell'importanza dell’equilibrio tra natura e progresso.

будут ли в нём отличия от мозга детей, слышащих речь на одном языке?

sono diversi da quelli dei bambini che recepiscono solo una lingua?

- Том произнёс речь на французском языке.
- Том выступил с речью на французском языке.

- Tom ha tenuto un discorso in francese.
- Tom tenne un discorso in francese.

Фраза была такая замысловатая, что я не сразу понял, о чём идёт речь.

La frase era così contorta che non capii immediatamente di cosa si trattasse.

- Попугай может подражать человеческой речи.
- Попугай способен подражать звукам человеческой речи.
- Попугай может имитировать человеческую речь.

Un pappagallo riesce a imitare il parlato umano.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.
- О волке речь, а он навстречь.

- Beh, a parlare del diavolo...
- Si parla del Diavolo e spuntano le corna.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Di cosa parli?
- Di cosa parlate?
- Di cosa parla?
- Di cosa sta parlando?
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa state parlando?