Translation of "того" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "того" in a sentence and their italian translations:

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

Ne valeva la pena.

- Это того стоило?
- Оно того стоило?

Ne valeva la pena?

- Это того стоит?
- Это стоит того?

Ne vale la pena?

- Надеюсь, это того стоило.
- Надеюсь, оно того стоило.

Spero che ne sia valsa la pena.

- И вам того же.
- И тебе того же.

- Ti auguro lo stesso.
- Vi auguro lo stesso.
- Le auguro lo stesso.

Том немного того.

Tom è picchiato.

Это того стоит.

Ne vale molto la pena.

- Компания отказалась от того проекта.
- Фирма отказалась от того проекта.

- La società ha abbandonato quel progetto.
- La ditta ha abbandonato quel progetto.
- L'azienda ha abbandonato quel progetto.
- La società abbandonò quel progetto.
- L'azienda abbandonò quel progetto.
- La ditta abbandonò quel progetto.

- Это просто того не стоит.
- Да не стоит оно того.

Semplicemente non ne vale la pena.

- Вы спрашиваете не того человека.
- Ты спрашиваешь не того человека.

- Lo stai chiedendo alla persona sbagliata.
- Lo sta chiedendo alla persona sbagliata.
- Lo state chiedendo alla persona sbagliata.

Пока наши причины того,

Finché la ragione

Не слушай того мужчину.

Non ascoltare quest'uomo.

Оно того не стоит.

Non ne vale la pena.

Это того не стоит!

Non ne vale la pena!

Мы хотим того же.

- Vogliamo la stessa cosa.
- Noi vogliamo la stessa cosa.

Ты знаешь того парня?

- Conosci quel tipo?
- Conosci quel tizio?
- Conosce quel tipo?
- Conosce quel tizio?
- Conoscete quel tipo?
- Conoscete quel tizio?

Надеюсь, это стоит того.

- Spero che questo ne valga la pena.
- Io spero che questo ne valga la pena.

Я того же мнения.

- Ho la stessa opinione.
- Io ho la stessa opinione.

Кроме того, растёт безработица.

In più, la disoccupazione aumenta.

Как зовут того мальчика?

Qual è il nome di quel ragazzo?

Думаю, оно того стоит.

Penso che ne valga la pena.

Я узнаю того парня.

- Riconosco quel tipo.
- Io riconosco quel tipo.
- Riconosco quel tizio.
- Io riconosco quel tizio.
- Lo riconosco quel tizio.
- Io lo riconosco quel tizio.
- Lo riconosco quel tipo.
- Io lo riconosco quel tipo.

Это животное больше того.

Questo animale è più grande di quello.

Это действительно стоит того?

Ne vale davvero la pena?

Это действительно того стоило?

Ne valeva davvero la pena?

Надеюсь, оно того стоит.

- Spero che ne valga la pena.
- Io spero che ne valga la pena.

Того мальчика зовут Томом.

Il nome di quel ragazzino è Tom.

Я знаю того парня.

- Conosco quel tipo.
- Conosco quel tizio.

Посмотри на того кота.

Guarda quel gatto.

Я хочу того же.

Io voglio lo stesso.

- Кажется, я того парня знаю.
- По-моему, я знаю того парня.

Penso di conoscere quel tizio.

- Я не достоин того, чтобы жить.
- Я не достойна того, чтобы жить.
- Я не заслуживаю того, чтобы жить.

- Non merito di vivere.
- Io non merito di vivere.
- Non mi merito di vivere.
- Io non mi merito di vivere.

- Ты знаешь, что это того стоит.
- Вы знаете, что это того стоит.

Sapete che ne vale la pena.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Lascia perdere. Non ne vale la pena.

- Этот туннель вдвое длиннее того.
- Этот туннель в два раза длиннее того.

Questo tunnel è lungo il doppio di quello.

- Ты заслуживаешь того, чтобы знать правду.
- Вы заслуживаете того, чтобы знать правду.

- Meriti di sapere la verità.
- Tu meriti di sapere la verità.
- Meritate di sapere la verità.
- Voi meritate di sapere la verità.
- Merita di sapere la verità.
- Lei merita di sapere la verità.

до того, как дети заговорят.

prima ancora che i bambini parlino.

И всё это ради того,

E non si tratta di questo,

...до того, как снова стемнеет.

prima che cali di nuovo la notte.

от того, чтобы объявить прерывание.

dal chiamare un aborto.

Союзников захватывают Тоголанд (ныне Того).

assediano la colonia tedesca di Togoland (l'ordierno Togo)

Давайте начнем с того вопроса.

- Iniziamo con quella domanda.
- Cominciamo con quella domanda.

Ты выбрал не того человека.

- Hai sbagliato persona.
- Ha sbagliato persona.
- Avete sbagliato persona.

Я не писал того письма.

Io non ho scritto quella lettera.

Держись подальше от того места.

- Stai alla larga da quel posto.
- Stia alla larga da quel posto.
- State alla larga da quel posto.

Кроме того, он пишет книгу.

Sta anche scrivendo un libro.

Кроме того, я могу летать.

Oltre a ciò, riesco a volare.

Надеюсь, это будет стоить того.

- Spero che ne varrà la pena.
- Io spero che ne varrà la pena.

Вместо того чтобы болтать, работайте!

Invece di chiacchierare, lavorate!

Я жду того самого мужчину.

- Sto aspettando l'uomo giusto.
- Io sto aspettando l'uomo giusto.

Это стоило того, чтобы попробовать.

Valeva la pena provare.

Вместо того чтобы болтать, работай!

Invece di cianciare, lavora!

Том заслуживает того, чтобы знать.

Tom merita di sapere.

Все девочки знают того певца.

Tutte le ragazze conoscono quel cantante.

Кроме того, есть другие причины.

Inoltre, ci sono altri motivi.

Это дерево старше того автомобиля.

- Quest'albero è più vecchio di quella macchina.
- Quest'albero è più vecchio di quell'auto.
- Quest'albero è più vecchio di quell'automobile.

Я придерживаюсь того же мнения.

Io condivido la stessa opinione.

- Не думаю, что это того стоит.
- Я не думаю, что оно того стоит.

Non penso che ne valga la pena.

- Было холодно, и, кроме того, было ветрено.
- Было холодно и, кроме того, ветрено.

Il tempo era freddo, e, in aggiunta, ventoso.

Нужно есть для того, чтобы жить, а не жить для того, чтобы есть.

Bisogna mangiare per vivere, e non vivere per mangiare.

- Сердце служит для того, чтобы перекачивать кровь.
- Сердце предназначено для того, чтобы перекачивать кровь.

Il cuore serve a pompare sangue.

- Я смотрел телевизор вместо того, чтобы учиться.
- Я смотрел телевизор вместо того, чтобы заниматься.

Ho guardato la televisione invece di studiare.

- Она здесь для того, чтобы защитить тебя.
- Она здесь для того, чтобы вас защитить.

È qui per proteggerti.

Правила существуют для того, чтобы их соблюдать, а не для того, чтобы их нарушать.

Le regole sono fatte per essere mantenute, non infrante.

- Я хочу хотеть того, чего хочешь ты.
- Я хочу хотеть того, чего хотите вы.

Voglio volere quello che vuoi.

- Том не нашёл того, что искал.
- Том не смог найти того, что он искал.

Tom non riusciva a trovare quello che stava cercando.

- Вместо того чтобы плакать, лучше бы действовали!
- Вместо того чтобы плакать, лучше бы действовал!

Invece di piangere, sarebbe meglio agire!

- Этот лучше того.
- Это лучше того.
- Этот лучше, чем тот.
- Это лучше, чем то.

Questo è meglio di quello.

- Мы не можем изменить того, что произошло.
- Мы не можем изменить того, что случилось.

Noi non possiamo cambiare quello che è successo.

ещё до того, как открыли рот.

che non ci provate nemmeno.

маскирует намного более тёмную реальность того,

nasconde una ben più crudele realtà per i giovani

Вот фотографии того же самого места.

Queste sono immagini dello stesso punto.

РХ: Нет, Дисней того же порядка,

RH: No, la Disney è molto forte,

вместо того, чтобы учить наших детей

invece di insegnare ai nostri figli

Вместо того чтобы спуститься, он поднялся.

Invece di scendere, lui salì.

Ребёнок плачет вместо того, чтобы смеяться.

Il bambino piange invece che ridere.

Нельзя убить того, кто уже мёртв.

Non si può uccidere qualcuno che è già morto.

Я не за того замуж вышла.

- Ho sposato la persona sbagliata.
- Io ho sposato la persona sbagliata.

Он заслуживает того, чтобы знать правду.

- Si merita di sapere la verità.
- Lui si merita di sapere la verità.

Кроме того, на него нельзя сердиться.

Inoltre, non ci si può arrabbiare con lui.

Чего хочет женщина, того хочет Бог.

Quello che vogliono le donne, lo vuole Dio!

В конце концов, оно того стоило.

Ne valeva la pena alla fine.

Я найду того, кто это сделал.

Troverò la persona che ha fatto questo.

Я заслуживаю того, чтобы знать правду.

- Mi merito di sapere la verità.
- Io mi merito di sapere la verità.
- Me lo merito di sapere la verità.
- Io me lo merito di sapere la verità.

Она заслуживает того, чтобы знать правду.

- Si merita di sapere la verità.
- Lei si merita di sapere la verità.

Не понимаю того, что сказала учительница.

Non capisco quello che ha detto la professoressa.

Не понимаю того, что сказал учитель.

Non capisco quello che ha detto il professore.

Кроме того, я не умею танцевать.

Oltre a ciò, io non so ballare.

Я здесь для того, чтобы слушать.

- Sono qui per ascoltare.
- Io sono qui per ascoltare.

Вы знали того человек из газеты?

- Conoscevate l'uomo sul giornale?
- Conosceva l'uomo sul giornale?
- Lei conosceva l'uomo sul giornale?
- Conoscevi l'uomo sul giornale?
- Tu conoscevi l'uomo sul giornale?
- Voi conoscevate l'uomo sul giornale?

Том заслуживает того, чтобы знать правду.

Tom merita di sapere la verità.

Все считают, что Том немного того.

Tutti pensano che Tom sia un po' pazzo.

Не уверен, что это того стоит.

- Non sono sicuro che ne valga la pena.
- Io non sono sicuro che ne valga la pena.
- Non sono sicura che ne valga la pena.
- Io non sono sicura che ne valga la pena.

Давайте присядем в тени того дерева.

Sediamoci all'ombra di quell'albero.

вместо того, чтобы ценить настоящий момент.

invece di apprezzare il momento presente.