Translation of "стоило" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "стоило" in a sentence and their italian translations:

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

Ne valeva la pena.

- Это того стоило?
- Оно того стоило?

Ne valeva la pena?

Сколько стоило?

Quanto costava?

- Сколько стоило пиво?
- Сколько стоило это пиво?

Quanto costava la birra?

- Надеюсь, это того стоило.
- Надеюсь, оно того стоило.

Spero che ne sia valsa la pena.

Сколько это стоило?

- Quanto costava questo?
- Quanto costava questa?

Сколько стоило пиво?

Quanto costava la birra?

Это стоило недорого.

- Non è costato molto.
- Non è costata molto.
- Non costò molto.

- Сколько оно стоило?
- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько она стоила?
- Сколько стоило?

- Quanto è costato?
- Quanto è costata?

- Мне это стоило десять долларов.
- Это стоило мне десять долларов.

- Mi è costato dieci dollari.
- Mi è costata dieci dollari.
- Mi costò dieci dollari.

- Тому не стоило прогуливать уроки.
- Тому не стоило пропускать занятия.

Tom non avrebbe dovuto saltare le lezioni.

Переутомление стоило ей здоровья.

Il superlavoro le è costato la salute.

Мне стоило учить французский.

- Avrei dovuto studiare il francese.
- Io avrei dovuto studiare il francese.
- Avrei dovuto studiare francese.
- Io avrei dovuto studiare francese.

Это нам дорого стоило.

- Ci è costato molto.
- Quello ci è costato molto.

Это действительно того стоило?

Ne valeva davvero la pena?

Мне стоило сказать "да".

Avrei dovuto dire "si".

Мне стоило нанять адвоката.

Avrei dovuto assumere un avvocato.

- Это, наверное, стоило целое состояние.
- Это, должно быть, стоило целое состояние.

- Dev'essere costato una fortuna.
- Dev'essere costata una fortuna.

- Это чуть не стоило мне жизни.
- Это едва не стоило мне жизни.

- Mi è quasi costato la vita.
- Mi è quasi costata la vita.

Тебе стоило последовать его совету.

- Avresti dovuto accettare il suo consiglio.
- Tu avresti dovuto accettare il suo consiglio.
- Avreste dovuto accettare il suo consiglio.
- Voi avreste dovuto accettare il suo consiglio.
- Avrebbe dovuto accettare il suo consiglio.
- Lei avrebbe dovuto accettare il suo consiglio.
- Avresti dovuto accettarlo il suo consiglio.
- Tu avresti dovuto accettarlo il suo consiglio.
- Avreste dovuto accettarlo il suo consiglio.
- Voi avreste dovuto accettarlo il suo consiglio.
- Avrebbe dovuto accettarlo il suo consiglio.
- Lei avrebbe dovuto accettarlo il suo consiglio.

Тому стоило бы пождать Мэри.

Tom avrebbe dovuto aspettare Mary.

Тому не стоило это писать.

Tom non avrebbe dovuto scrivere questo.

Не стоило мне этого делать.

- Non avrei dovuto farlo.
- Io non avrei dovuto farlo.
- Non avrei dovuto farla.
- Io non avrei dovuto farla.

Костёр, конечно, разводить не стоило.

Non c'era certamente bisogno di accendere un fuoco.

Это стоило того, чтобы попробовать.

Valeva la pena provare.

Думаю, мне стоило помочь ей.

Penso che avrei dovuto aiutarla.

Тому не стоило злить Мэри.

Tom non avrebbe dovuto fare arrabbiare Mary.

Тебе не стоило его приглашать.

Non avresti dovuto invitarlo.

Может, мне стоило это сделать.

- Forse avrei dovuto farlo.
- Forse lo avrei dovuto fare.

- Ну что ты, не стоило!
- Ну что Вы, не стоило!
- Не надо было!

- Non avresti dovuto!
- Non avreste dovuto!
- Non avrebbe dovuto!

- Тому не стоило говорить об этом Мэри.
- Тому не стоило рассказывать об этом Мэри.

Tom non avrebbe dovuto parlarne con Mary.

Это бриллиантовое кольцо стоило бешеных денег.

Quell'anello di diamanti costava un occhio della testa.

Тебе стоило увидеть, как Том танцует.

Avresti dovuto vedere ballare Tom.

Мне не стоило садиться за руль.

Non avrei dovuto guidare.

В конце концов, оно того стоило.

Ne valeva la pena alla fine.

Нам не стоило уезжать из Бостона.

Non avremmo dovuto andarcene da Boston.

Должно быть, это стоило целое состояние!

Deve essere costato un intero patrimonio!

Мне не стоило пить столько вина.

Non avrei dovuto bere così tanto vino.

- Это стоило тридцать долларов.
- Он стоил тридцать долларов.
- Она стоила тридцать долларов.
- Оно стоило тридцать долларов.

- È costato 30$.
- È costata 30$.

Мне не стоило приглашать Тома на вечеринку.

Non avrei dovuto invitare Tom alla festa.

Тому не стоило говорить Мэри про Джона.

Tom non avrebbe dovuto parlare di John a Mary.

Мне не стоило пускать Тома за руль.

Non avrei dovuto lasciare che Tom guidasse.

Тебе не стоило приводить Тома с собой.

Non avresti dovuto portare Tom con te.

Вам не стоило приводить Тома с собой.

Non avreste dovuto portare Tom con voi.

- Он не так дорого стоил.
- Она не так дорого стоила.
- Оно не так дорого стоило.
- Это не так дорого стоило.
- Он столько не стоил.
- Она столько не стоила.
- Оно столько не стоило.
- Это столько не стоило.

- Non è costato così tanto.
- Non è costata così tanto.
- Non costò così tanto.

Тому не стоило сравнивать своего учителя с Гитлером.

Tom non avrebbe dovuto paragonare il suo insegnante a Hitler.

Не стоило мне вчера так поздно ложиться спать.

Non avrei dovuto andare a dormire così tardi ieri.

- Нам стоило это предвидеть.
- Нам следовало это предвидеть.

Avremmo dovuto prevedere questo.

Это платье стоило мне больше сорока тысяч иен.

Questo vestito mi costa più di 40.000 yen.

Том знает, что ему не стоило этого говорить.

Tom sa che lui non avrebbe dovuto dire questo.

- Он стоил тридцать миллионов долларов.
- Она стоила тридцать миллионов долларов.
- Оно стоило тридцать миллионов долларов.
- Это стоило тридцать миллионов долларов.

- È costato trenta milioni di dollari.
- È costata trenta milioni di dollari.
- Costò trenta milioni di dollari.

- Мне не надо было смеяться.
- Мне не стоило смеяться.

- Non dovrei ridere.
- Io non dovrei ridere.

- Тому не стоило приходить.
- Не надо было Тому приходить.

Tom non avrebbe dovuto venire.

Мне не стоило идти домой одному так поздно ночью.

- Non sarei dovuto andare a casa da solo tardi alla notte.
- Io non sarei dovuto andare a casa da solo tardi alla notte.
- Non sarei dovuta andare a casa da sola tardi alla notte.
- Io non sarei dovuta andare a casa da sola tardi alla notte.

Я уже думаю, стоило ли вообще с ним связываться.

Sto già pensando se valesse la pena mettersi in contatto con lui.

Может, стоило рассказать ей о такой большой части моей жизни?

a non condividere una parte così significativa della mia vita.

- Мне не стоило им доверять.
- Мне не следовало им доверять.

- Non mi sarei dovuto fidare di loro.
- Non mi sarei dovuta fidare di loro.

- Мне не стоило ему доверять.
- Мне не следовало ему доверять.

- Non mi sarei dovuto fidare di lui.
- Io non mi sarei dovuto fidare di lui.
- Non mi sarei dovuta fidare di lui.
- Io non mi sarei dovuta fidare di lui.

- Мне не стоило ей доверять.
- Мне не следовало ей доверять.

- Non mi sarei dovuto fidare di lei.
- Non mi sarei dovuta fidare di lei.
- Io non mi sarei dovuto fidare di lei.
- Io non mi sarei dovuta fidare di lei.

- Мне не следовало доверять Тому.
- Мне не стоило доверять Тому.

- Non mi sarei dovuto fidare di Tom.
- Non mi sarei dovuta fidare di Tom.

- Это мясо было очень дорогое.
- Это мясо очень дорого стоило.

Questa carne era molto costosa.

- Это будет стоить в два раза дороже.
- Это стоило бы вдвойне дороже.
- Это было бы вдвойне дороже.
- Это стоило бы в два раза дороже.

Costerebbe il doppio.

- Мне не стоило сюда приходить.
- Не надо было мне сюда приходить.

- Non sarei dovuto venire qui.
- Non sarei dovuta venire qui.

Том понятно объяснил, почему нам стоило закончить дело до 2:30.

Tom rese piuttosto chiaro perché avremmo dovuto finire il lavoro per le 2:30.

Но если думаете, что нам стоило выбрать другой путь, выберите «Повтор эпизода».

Se vuoi scegliere diversamente dall'inizio seleziona "ricomincia l'episodio".

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

- L'incidente gli è quasi costato la vita.
- L'incidente gli costò quasi la vita.

- Но не дорого ли это было?
- Но разве оно не стоило дорого?

- Ma non era costoso?
- Ma non era costosa?
- Però non era costoso?
- Però non era costosa?

- Мне не надо было столько пить.
- Мне не стоило так много пить.

- Non avrei dovuto bere così tanto.
- Io non avrei dovuto bere così tanto.

- Тому не надо было уезжать.
- Тому не надо было уходить.
- Тому не стоило уходить.
- Тому не стоило уезжать.
- Том не должен был уходить.
- Том не должен был уезжать.

Tom non avrebbe dovuto andarsene.

- Мне вообще не стоило доверять Тому.
- Мне вообще не надо было доверять Тому.

- Non mi sarei mai dovuto fidare di Tom.
- Non mi sarei mai dovuta fidare di Tom.

- Мне вообще не стоило им доверять.
- Мне вообще не надо было им доверять.

- Non mi sarei mai dovuto fidare di loro.
- Non mi sarei mai dovuta fidare di loro.

- Мне вообще не стоило ему доверять.
- Мне вообще не надо было ему доверять.

- Non mi sarei mai dovuto fidare di lui.
- Non mi sarei mai dovuta fidare di lui.

- Мне вообще не стоило ей доверять.
- Мне вообще не надо было ей доверять.

- Non mi sarei mai dovuto fidare di lei.
- Io non mi sarei mai dovuto fidare di lei.
- Non mi sarei mai dovuta fidare di lei.
- Io non mi sarei mai dovuta fidare di lei.

- Не надо было Тому жениться на Мэри.
- Тому не стоило жениться на Мэри.

- Tom non avrebbe dovuto sposare Mary.
- Tom non si sarebbe dovuto sposare con Mary.

- Нам не стоило пытаться помочь Тому.
- Нам не надо было пытаться помочь Тому.

Non avremmo dovuto cercare di aiutare Tom.

- Мне, наверное, не стоило ничего говорить.
- Мне, наверное, не надо было ничего говорить.

- Probabilmente non avrei dovuto dire niente.
- Probabilmente non avrei dovuto dire nulla.

Стоило мне лишь взглянуть на его лицо, как у меня пропало всякое желание работать.

Un'occhiata alla sua faccia mi è bastata per capire che non aveva voglia di lavorare

- Ему не следовало делать это без неё.
- Ему не стоило делать это без неё.

- Non avrebbe dovuto farlo senza di lei.
- Non lo avrebbe dovuto fare senza di lei.

- Не надо было мне тебе доверять.
- Не надо было мне вам доверять.
- Мне не стоило тебе доверять.
- Мне не стоило вам доверять.
- Мне не следовало тебе доверять.
- Мне не следовало вам доверять.

- Non mi sarei dovuto fidare di te.
- Non mi sarei dovuta fidare di te.
- Non mi sarei dovuto fidare di voi.
- Non mi sarei dovuta fidare di voi.
- Non mi sarei dovuto fidare di lei.
- Non mi sarei dovuta fidare di lei.

- Я должен вызвать полицию, чтобы тебя арестовали.
- Мне стоило бы вызвать полицию, чтобы тебя арестовали.

- Dovrei chiamare la polizia e farti arrestare.
- Dovrei chiamare la polizia e farvi arrestare.
- Dovrei chiamare la polizia e farla arrestare.
- Io dovrei chiamare la polizia e farti arrestare.
- Io dovrei chiamare la polizia e farvi arrestare.
- Io dovrei chiamare la polizia e farla arrestare.

- Он стоил тридцать миллионов долларов.
- Она стоила тридцать миллионов долларов.
- Оно стоило тридцать миллионов долларов.

- È costato trenta milioni di dollari.
- È costata trenta milioni di dollari.
- Costò trenta milioni di dollari.

Стоило бы создать анти-Татоэбу со всеми предложениями, которые нельзя писать. Так было бы проще...

Bisognerebbe creare un anti-Tatoeba con tutte le frasi che non si possono scrivere. Sarebbe più facile...

- Не надо было нам этого делать.
- Нам не следовало этого делать.
- Нам не стоило этого делать.

- Non avremmo dovuto farlo.
- Non lo avremmo dovuto fare.

- Не надо было ему этого делать.
- Ему не стоило этого делать.
- Ему не следовало этого делать.

- Non avrebbe dovuto farlo.
- Lui non avrebbe dovuto farlo.

- Не надо было ей этого делать.
- Ей не стоило этого делать.
- Ей не следовало этого делать.

- Non avrebbe dovuto farlo.
- Non lo avrebbe dovuto fare.

- Нам не следовало его отпускать.
- Нам не стоило его отпускать.
- Нам не надо было его отпускать.

- Non avremmo dovuto lasciarlo andare.
- Non lo avremmo dovuto lasciare andare.

- Нам не стоило её отпускать.
- Нам не следовало её отпускать.
- Нам не надо было её отпускать.

- Non avremmo dovuto lasciarla andare.
- Non la avremmo dovuta lasciare andare.
- Non l'avremmo dovuta lasciare andare.

- Мне не следовало их отпускать.
- Мне не стоило их отпускать.
- Мне не надо было их отпускать.

- Non avrei dovuto lasciarli andare.
- Non avrei dovuto lasciarle andare.

- Мне не следовало его отпускать.
- Мне не стоило его отпускать.
- Мне не надо было его отпускать.

- Non avrei dovuto lasciarlo andare.
- Non lo avrei dovuto lasciare andare.

- Мне не следовало её отпускать.
- Мне не стоило её отпускать.
- Мне не надо было её отпускать.

Non avrei dovuto lasciarla andare.

- Мне не стоило им верить.
- Мне не следовало им верить.
- Мне не надо было им верить.

Non avrei dovuto credere loro.

- Мне не стоило ему верить.
- Мне не следовало ему верить.
- Мне не надо было ему верить.

Non avrei dovuto credergli.

- Мне не стоило ей верить.
- Мне не следовало ей верить.
- Мне не надо было ей верить.

Non avrei dovuto crederle.

Ты уверен, что Том болен? Стоило мне выйти — и его болезнь как рукой сняло. Он притворяется!

Sei sicuro che Tom stia male? Me ne vado un attimo e la sua malattia sparisce come d'incanto. Sta fingendo!

- Тебе не стоило платить по этому счету.
- Ты не должен был оплачивать счёт.
- Ты не должен был платить по счёту.

- Non avresti dovuto pagare il conto.
- Non avreste dovuto pagare il conto.
- Non avrebbe dovuto pagare il conto.

- Вам не следовало брать машину Тома.
- Вам не следовало брать у Тома машину.
- Вам не стоило брать у Тома машину.

Non avreste dovuto prendere in prestito la macchina di Tom.