Translation of "самому" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "самому" in a sentence and their italian translations:

самому себе,

a me stesso,

- Лучше тебе самому пойти.
- Вам лучше пойти самому.

- Faresti meglio ad andare di persona.
- Fareste meglio ad andare di persona.
- Farebbe meglio ad andare di persona.

- Будь себе самому лучшим другом.
- Будь лучшим другом самому себе.

Sii il tuo migliore amico.

Тому пришлось идти самому.

- Tom è dovuto andare da solo.
- Tom dovette andare da solo.

Тому придётся ехать самому.

Tom dovrà andare da solo.

Позволь сделать это ему самому.

Lascia che si arrangi.

Мне нереально сделать это самому.

- È impossibile per me farlo da solo.
- È impossibile per me farlo da sola.

Мне и самому не верится.

Non riesco a crederci io stesso.

так, как ему самому хотелось бы,

di quanto essa stessa si aspetti,

Тому пришлось заботиться о Мэри самому.

Tom ha dovuto prendersi cura di Mary da solo.

Вам лучше самому на это посмотреть.

È meglio che lo guardiate Voi stesso.

- Почему бы вам не дать мне самому решить?
- Почему вы не дадите мне самому решить?

- Perché non lasciate che decida io?
- Perché non fate decidere me stesso?

- Почему бы тебе не дать мне самому решить?
- Почему ты не дашь мне самому решить?

- Perché non lasci che decida io?
- Perché non fai decidere me stesso?

- Почему бы тебе не дать ему самому решить?
- Почему ты не дашь ему самому решить?

- Perché non fai decidere lui stesso?
- Perché non lasci che decida lui?

отчасти чтобы и самому стать лучшим лидером.

e lo volevo imparare anche per me stesso, per diventare un leader migliore.

но я продолжу идти по самому краю».

ma devo continuare a camminare verso il futuro."

Их глаза чувствительны к самому слабому свету...

Gli occhi, sensibili anche alla luce più fioca,

Мне и самому, честно говоря, не верится.

Parlando onestamente non riesco a crederci io stesso.

- Почему ты не даёшь ему решить?
- Почему бы тебе не дать ему самому решить?
- Почему бы вам не дать ему самому решить?
- Почему ты не дашь ему самому решить?
- Почему вы не дадите ему самому решить?

- Perché non fate decidere lui stesso?
- Perché non lasciate che decida lui?

Широкие, волосатые ступни скользят по самому глубокому снегу.

Le zampe grandi e pelose sfidano anche la neve più alta.

Лучший способ узнать другую страну - отправиться туда самому.

Il modo migliore per conoscere un paese straniero è visitarlo di persona.

Вместо того, чтобы пойти самому, я послал подарок.

Invece di andare di persona, ho spedito un regalo.

Вместо того, чтобы идти самому, я отправил посыльного.

Invece di andare di persona, ho mandato un corriere.

Вместо того чтобы ехать самому, я послал письмо.

Invece di andare di persona, ho spedito una lettera.

- Мне надо самому туда пойти.
- Мне надо самой туда пойти.
- Мне надо самому туда поехать.
- Мне надо самой туда поехать.
- Мне надо самому туда сходить.
- Мне надо самой туда сходить.
- Мне надо самому туда съездить.
- Мне надо самой туда съездить.

Devo andarci anch'io.

- Лучший способ получить друга - быть им.
- Лучший способ получить друга - самому быть другом.
- Лучший способ получить друга - самому им быть.

Il modo migliore per avere un amico è essere un amico.

- Мне пришлось все делать самому.
- Мне приходилось все делать самому.
- Мне приходилось всё делать самой.
- Мне пришлось все делать самой.

- Ho dovuto fare tutto da solo.
- Io ho dovuto fare tutto da solo.
- Ho dovuto fare tutto da sola.
- Io ho dovuto fare tutto da sola.

Почему бы тебе самому не взяться за это дело?

- Perché non ti occupi di questa cosa personalmente?
- Perché non ti occupi tu stesso di questa cosa?

Почему бы Вам самому не взяться за это дело?

- Perché non Vi occupate di questa cosa personalmente?
- Perché non Vi occupate Voi stesso di questa cosa?

- Мне пришлось всё делать самому.
- Мне пришлось всё делать самой.

- Ho dovuto fare tutto da solo.
- Io ho dovuto fare tutto da solo.
- Ho dovuto fare tutto da sola.
- Io ho dovuto fare tutto da sola.

- Мне надо было сделать это самому.
- Мне надо было сделать это самой.
- Надо было мне это самому сделать.
- Надо было мне это самой сделать.

- Avrei dovuto farlo da solo.
- Avrei dovuto farlo da sola.
- Avrei dovuto farla da solo.
- Avrei dovuto farla da sola.

Нет ничего невозможного для того, кому не придётся делать это самому.

Nulla è impossibile per chi non lo deve fare.

Даже самому ловкому политику сидеть между двумя стульями долго не получается.

Anche il politico più abile non è in grado di sedersi a lungo su due sedie.

Инструкторов на всех не хватает, придётся учиться плавать под водой самому.

Gli istruttori non bastano del tutto, bisogna imparare a nuotare sott'acqua da soli.

Единственный способ сделать так, чтобы у тебя был друг, — самому быть другом.

L'unico modo per avere un amico è essere un amico.

- Тебе лучше самому на это посмотреть.
- Тебе лучше самой на это посмотреть.

È meglio che lo guardi tu stesso.

Том никому не доверяет: ни друзьям, ни жене, ни детям, ни себе самому.

Tom non si fida di nessuno: né degli amici, né della moglie, né dei figli, né di se stesso.

- Почему бы тебе не дать мне самому решить?
- Почему бы вам не дать мне самому решить?
- Почему бы тебе не дать мне самой решить?
- Почему бы вам не дать мне самой решить?
- Почему ты не дашь мне самому решить?
- Почему вы не дадите мне самому решить?
- Почему ты не дашь мне самой решить?
- Почему вы не дадите мне самой решить?

- Perché non mi lasci decidere?
- Perché non mi lascia decidere?
- Perché non mi lasciate decidere?
- Perché non fate decidere me stessa?
- Perché non lasciate che decida io?

Том никому не доверяет: ни друзьям, ни жене, ни детям, ни даже себе самому.

Tom non si fida di nessuno: né degli amici, né della moglie, né dei figli, e perfino neanche di se stesso.

- Тот, кто живёт один, должен сам себе готовить.
- Когда живёшь один, приходится самому себе готовить.

Quando vivi da solo, devi cucinare per te stesso.

- Почему бы тебе самому не взяться за это дело?
- Почему бы тебе самой не взяться за это дело?

- Perché non ti occupi tu stessa di questa cosa?
- Perché non ti occupi di questa cosa personalmente?

- Почему бы Вам самому не взяться за это дело?
- Почему бы Вам самой не взяться за это дело?

- Perché non Vi occupate Voi stessa di questa cosa?
- Perché non Vi occupate di questa cosa personalmente?